手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 著名历史人物传记 > 正文

美国西部恐怖连环杀手:菲利佩·埃斯皮诺萨(1)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

In the early 1860s, the territory of Colorado would have been the perfect setting for a classic western movie.

在19世纪60年代早期,科罗拉多州的领土本可以成为一部经典西部电影的完美背景。

Mexican farmers uneasily cohabited with recently arrived American settlers in gold prospectors.

墨西哥农民与刚刚抵达美国的淘金者不安地居住在一起。

The union cavalry and US marshals patrolled the canyons, woodlands and gulches searching for bandits skirmishing with the native nations or recruiting volunteers for the ongoing Civil War in the east.

联邦骑兵和美国执法官在峡谷、林地上寻找与原住民发生冲突的土匪,为正在进行的东部内战招募志愿者。

But from spring to autumn 1863, these lawmen would be confronted with a whole new breed of horror.

但是从1863年的春天到秋天,这些执法者面临着一种全新的恐怖局面。

One we would normally associate with another genre altogether.

我们通常会把它与另一种类型联系在一起。

The territory settlers faced three seasons of terror due to the murderous insanity of the axemen of Colorado Filipe Espinosa.

这片土地上的定居者面临着三季的恐怖,因为科罗拉多的持斧杀人狂菲利佩·埃斯皮诺萨。

Described at the time as a Mexican bandit, he achieved infamy as one of the first if not, the first serial killer of the wild west.

他当时被描述为一个墨西哥强盗,作为第一个(或许不是第一个)西部荒原连环杀手之一而声名狼藉。

Filipe Nerio Espinosa was born in 1827 in what is today known as the EI Rito unincorporated community in Rio Arriba County, New Mexico.

菲利佩·内里奥·埃斯皮诺萨于1827年出生在今天被称为埃尔里托的未合并社区,位于新墨西哥州的里约热内卢阿锐巴县。

He was the older of five siblings, one of them his brother Vivian, was born in 1831 and he'd become a trusted partner in crime.

他是五个兄弟姐妹中的老大,其中一个是他的弟弟维维安,出生于1831年,他成为了一个值得信任的犯罪伙伴。

There's only sparse information about the early lives of Filipe and Vivian and what we know is that their parents were subsistence farmers of legal means.

关于菲利佩和维维安早期生活的资料很少,我们只知道他们的父母是靠合法收入维持生计的农民。

Literacy was not a given amongst these rural communities ,yet at least Filipe and Vivian could read and write.

在这些农村社区,读写能力是不可能的,但至少菲利佩和维维安会读会写。

Filip was known amongst his neighbors for his impulsive volatile and violent temper.

邻居们都知道菲利佩生性冲动,喜怒无常,脾气暴躁。

This worsened after the Mexican-American War of 1846-1848.

这种情况在1846-1848年美墨战争后恶化。

After the war, the United States acquired large swaths of territory from Mexico, including the lands where the Espinosa had settled.

战争结束后,美国从墨西哥获得了大片领土,包括埃斯皮诺萨人定居的土地。

The Treaty of Guadalupe Hidalgo allowed Mexican residents to remain in the newly seeded lands but Washington also encouraged settlers to travel west and start farming the same territories.

《瓜达卢佩--伊达尔戈条约》允许墨西哥居民留在新播种的土地上,但华盛顿也鼓励定居者向西迁移,开始在同样的土地上耕种。

Inevitably simmering tension and open conflict manifested between the two communities, known as Hispanos and Anglos, as a proud hispano, Filipe resented the Anglo-newcomers.

不可避免地,紧张局势和公开冲突在这两个被称为伊斯帕尼奥斯和盎格鲁的社区之间显现出来,作为一个骄傲的伊斯帕尼奥斯人,菲利佩憎恨盎格鲁新移民。

He saw them as usurpers, oppressors and enemies of the true Catholic faith.

他视他们为篡位者、压迫者和真正天主教信仰的敌人。

Both Espinosa and his brothers were indeed devoutly religious and were members of the holy brotherhood of the blood of our lord, jesus, and christ.

埃斯皮诺萨和他的兄弟们都是虔诚的宗教信徒,是我们的主耶稣和基督之血的神圣兄弟会的成员。

Members of this paternity were also known as Penitents and provided philanthropic help to the less fortunate.

这个父系的成员也被称为忏悔者,为不幸的人提供慈善帮助。

However some of their number also indulge in extreme religious practices such as self-flagellation.

然而,他们中的一些人也沉迷于极端的宗教活动,比如自我鞭笞。

It's not clear if Filipe inflicted such violence upon himself but it appears that he did inflict it upon others

目前尚不清楚菲利佩是否对自己施加了这种暴力,但似乎他确实对别人施加了这种暴力。

In 1854, the 27 year old Espinosa decided. he wanted to marry but as he had no luck with the local ladies.

1854年,27岁的埃斯皮诺萨决定。 他想结婚,但由于他在当地的女人身上没有吸引力。

He traveled south to the village of Cochiti and abducted two sisters Secundina and Eugenia aged 17 and 11 respectively.

他向南前往科奇提村,绑架了两名姐妹,分别是17岁的赛康定娜和11岁的尤金伲亚。

Thankfully he almost immediately set free Eugenia but he kept the older sister with him for several days mentally and physically abusing her.

谢天谢地,他立即释放了尤金妮亚,但他把姐姐留在他身边好几天,在精神上和身体上虐待她。

Secundina finally escaped and returned to her family quickly.

赛康定娜最终逃脱,回到了她的家人身边。

Chased by Espinosa but her father terrified by Espinosa's violent character, convinced the girl to marry her abductor.

埃斯皮诺萨追到了家里,但她的父亲被他的暴力性格吓坏了,说服女孩嫁给了绑架她的人。

We don't know if their relationship developed into less toxic patterns but we know for sure that they went on to have three children.

我们不知道他们的关系是否发展到没那么糟糕的模式,但我们可以肯定的是,他们后来有了三个孩子。

In 1858, the Espinosa extended family moved from EI Rito to the San Luis Valley, southern Colorado.

1858年,埃斯皮诺萨大家庭从埃尔里托搬到科罗拉多州南部的圣路易斯山谷。

The Espinosa settled into a plaza or community of small farm houses.

埃斯皮诺萨人定居在广场或小农舍社区。

According to different sources, this plaza was either known as San Rafael or San Judas and we're gonna go with Judas.

根据不同的消息来源,这个广场要么叫圣拉斐尔要么叫圣犹大,我们就叫它犹大吧。

By April 1861 the American Civil War had erupted Colorado was not yet a state rather a territory and the ravages of war had not yet reached the San Luis Valley.

到1861年4月,美国内战爆发了,科罗拉多州还不是一个州,而是一块领土,战争的蹂躏还没有波及到圣路易斯河谷。

According to the census of the time, Filipe and little brother Vivian were making a living as a brick maker and farmer respectively.

据当时的人口普查,菲利佩和弟弟维维安分别以制砖和务农为生。

Yet around this time, it appears that the two brothers took to banditry.

然而,就在这个时候,两兄弟似乎开始从事土匪活动。

It is unclear who was the bad influence or exactly what were their crimes possibly cattle rustling.

目前还不清楚是谁造成了不良影响,或者他们究竟犯了什么罪,可能是偷牛。

But it seems that they earned a reputation in the press as desperate and lawless.

但似乎他们在媒体上赢得了不顾一切和无法无天的名声。

重点单词   查看全部解释    
reputation [.repju'teiʃən]

想一想再看

n. 声誉,好名声

联想记忆
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
sparse [spɑ:s]

想一想再看

adj. 稀少的,稀疏的

联想记忆
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,强暴,暴行

 
inevitably [in'evitəbli]

想一想再看

adv. 不可避免地

 
infamy ['infəmi]

想一想再看

n. 声名狼藉,丑名,丑行

 
classic ['klæsik]

想一想再看

n. 古典作品,杰作,第一流艺术家
adj.

 
inflict [in'flikt]

想一想再看

vt. 施以,加害,使遭受,折磨

联想记忆
serial ['siəriəl]

想一想再看

n. 序列,串列
adj. 连续的,一连串的

 
volatile ['vɔlətail]

想一想再看

adj. 挥发性的,反复无常的,易变的,易爆的 n. 挥

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。