Hello, I'm Karin Giannone.
大家好,我是卡琳·詹诺内。
This is BBC world news, the headlines.
这里是BBC世界新闻头条。
Ukrainian families close to Europe's largest nuclear plant say they're living in constant fear of a radiation leak.
靠近欧洲最大核电站的乌克兰家庭表示,他们一直生活在辐射泄漏的恐惧中。
That's despite the arrival of UN monitors at the site, both Russia and Ukraine accuse each other of shelling the plant.
尽管联合国观察员已经抵达现场,俄罗斯和乌克兰都指责对方炮击了该核电站。
Donald Trump has accused Joe Biden of being the real enemy of the state, days after President Biden called him a threat to democracy.
唐纳德·特朗普指责乔·拜登是国家真正的敌人,几天前,拜登总统称特朗普是民主的威胁。
Mr. Trump was holding his first rally since the FBI raided his home in Florida.
特朗普在佛罗里达的住宅被联邦调查局搜查后举行了首次集会。
NASA has called off the planned launch of the Artemis mission to the Moon for the second time in a week.
美国国家航空航天局取消了阿尔忒弥斯号登月计划,这是一周内的第二次。
Scientists say they've discovered a much larger fuel leak.
多名科学家表示,他们发现了一处更大的燃料泄漏。
And Chile is preparing to go to the polls in a referendum on replacing the current constitution which was drafted by the former dictator Augusto Pinochet.
智利正准备就取代由前独裁者奥古斯托·皮诺切特起草的现行宪法举行公投。
The new one would place a greater focus on social rights.
新宪法将更加关注社会权利。