Doctor Mouanga works in the Republic of the Congo.
穆安加医生在刚果共和国工作。
Over 2,500,000 people live in this country.
超过250万人居住在这个国家。
But, the WHO says he is the only psychiatrist there based in a hospital.
但是,世界卫生组织表示,他是那里唯一一位在医院工作的精神科医生。
The Republic of the Congo has experienced trouble in the past.
刚果共和国过去曾经历过麻烦。
In 1997 there was a civil war.
1997年发生了一场内战。
Groups of people from the same country fought against each other.
来自同一个国家的人们相互争斗。
The war created ethnic and political conflict.
这场战争造成了种族和政治冲突。
Many people had to leave their homes.
许多人不得不背井离乡。
And they have not been able to return to them.
他们再也没能回家。
All these experiences continue to influence Doctor Mouanga’s patients.
所有这些经历继续影响着穆安加医生的病人。
So, he must think about all these events when talking to them.
因此,当他在与他们交谈时,他必须考虑所有这些事件。
Doctor Mouanga describes one day in his experience as a psychiatrist in the Republic of the Congo.
穆安加医生描述了他在刚果共和国当精神科医生的一天经历。
“A man came to see me. He could not sleep at night.
“有一个男人来找我。他晚上睡不着觉。
He had disabling headaches, pains in his head. He was tired.
他头痛得要命。他很累。
I asked him about his past.
我问起他的过去。
8 years ago, during the civil war, his house was burned down, just as he was getting ready to retire.
8年前,在内战期间,就在他准备退休时,他的房子被烧毁了。
It had taken him 30 years of hard work to build that house...
他花了30年的辛勤劳动才建造了那座房子……
Now he is renting a small apartment under terrible conditions.”
现在他租了一间条件极差的小公寓。”
“I asked him if he could see any relationship with what happened in 1997 and his current problems.
“我问他是否能看出1997年发生的事情和他目前的问题之间有什么关系。
He made a joke of it.
他拿这件事开玩笑。
‘That happened to everyone. Why should I protest?’ he asked.
‘这发生在每个人身上。我为什么要抗议呢?’他问。
‘Yes, that happened to many people, but what happened was terrible for you,’ I told him.
‘是的,这件事发生在许多人身上,但发生的事情对你来说很可怕,’我告诉他。
Like most of the patients who seek psychiatric care in the Congo, he is suffering from depression.
像大多数在刚果寻求精神治疗的患者一样,他患有抑郁症。
“Here in the Congo, people sometimes experience the most terrible shame.
“在刚果,人们有时会经历最可怕的耻辱。
But they struggle on as they live with major depression.
但他们仍在与严重的抑郁症抗争。
It is amazing. They look for an answer.
这真是令人惊叹。他们在寻找答案。
They go from church to church and from doctor to doctor.
他们从一个教堂到另一个教堂,从一个医生到另一个医生。
They want to understand why they do not feel well.
他们想知道他们感觉不舒服的原因。
Finally, if they get to me or someone like me they start to understand the link, and it helps.
最后,如果他们找到我或像我这样的人,他们就会开始理解其中的联系,这很有帮助。
I wish I could help them more.”
我希望我能更多地帮助他们。”