It is impossible to express the astonishment of these poor creatures at the noise and fire of my gun:[qh]
那些可怜的黑人听到了枪声,看到了枪里发出的火光,其惊恐之状,真是笔墨难以形容的
some of them were even ready to die for fear, and fell down as dead with the very terror;[qh]
有几个吓得半死,跌倒在地上
but when they saw the creature dead, and sunk in the water,[qh]
过后,他们见那怪兽已死,并沉到水里去了,[qh]
and that I made signs to them to come to the shore, they took heart and came, and began to search for the creature.[qh]
又见我向他们招手,叫他们到海边来;这时,他们才壮着胆子,到海边来寻找那死兽
I found him by his blood staining the water; and by the help of a rope, which I slung round him, and gave the negroes to haul,[qh]
我根据水里的血迹找到了那巨兽,又用绳子把它套住,并把绳子递给那些黑人,叫他们去拖
they dragged him on shore, and found that it was a most curious leopard, spotted, and fine to an admirable degree;[qh]
他们把那死了的家伙拖到岸上,发现竟是一只很奇特的豹
and the negroes held up their hands with admiration, to think what it was I had killed him with.[qh]
黑人们一齐举起双手,表示无比惊讶
The other creature, frighted with the flash of fire and the noise of the gun, swam on shore, and ran up directly to the mountains from whence they came;[qh]
枪声和火光早就把另一只巨兽吓得泅到岸上,一溜烟跑回山里去了
nor could I, at that distance, know what it was.[qh]
因为距离太远,我看不清它倒底是什么东西
I found quickly the negroes wished to eat the flesh of this creature, so I was willing to have them take it as a favour from me;[qh]
不久我看出那些黑人想吃豹子肉,我当然乐意做个人情送给他们
which, when I made signs to them that they might take him, they were very thankful for.[qh]
对此,黑人们感激万分
Immediately they fell to work with him;[qh]
他们马上动手剥皮
and though they had no knife, yet, with a sharpened piece of wood, they took off his skin as readily,[qh]
虽然他们没有刀子,用的是一片削薄了的木皮,但不一会儿就把豹皮剥下来了,[qh]
and much more readily, than we could have done with a knife.[qh]
比我们用刀子剥还快
They offered me some of the flesh, which I declined, pointing out that I would give it them;[qh]
他们要送些豹肉给我们,我表示不要,并做手势表示全部送给他们;[qh]
but made signs for the skin, which they gave me very freely, and brought me a great deal more of their provisions,[qh]
不过我也表示想要那张豹皮
which, though I did not understand, yet I accepted.[qh]
尽管我不知道是些什么东西,但还是收下了
I then made signs to them for some water, and held out one of my jars to them, turning it bottom upward, to show that it was empty,[qh]
接着,我又打起手势向他们要水
and that I wanted to have it filled.[qh]
希望装满水
They called immediately to some of their friends, and there came two women,[qh]
他们马上告诉自己的同伴,[qh]
and brought a great vessel made of earth, and burnt, as I supposed, in the sun, this they set down to me,[qh]
不久便有两个女人抬了一大泥缸水走来
as before, and I sent Xury on shore with my jars, and filled them all three.[qh]
然后像第一次那样远远走开
The women were as naked as the men.[qh]
那些女人也和男人一样,全都赤身裸体,一丝不挂