But I was hurried on, and obeyed blindly the dictates of my fancy rather than my reason;[qh]
更何况我自己也清楚,我这个人总是会遭到种种不幸
and, accordingly, the ship being fitted out, and the cargo furnished, and all things done,[qh]
可是,我却被命运驱使,盲目听从自己的妄想,而把理智丢之九霄云外
as by agreement, by my partners in the voyage, I went on board in an evil hour,[qh]
于是,我把船只装备好,把货也装好;[qh]
the 1st September 1659, being the same day eight years that I went from my father and mother at Hull,[qh]
同伴们也按照合同把我托付的事情安排妥当
in order to act the rebel to their authority, and the fool to my own interests.[qh]
这是一个不吉利的日子
Our ship was about one hundred and twenty tons burden,[qh]
不顾自己的利益,从赫尔上船离家,也正是九月一日
carried six guns and fourteen men,[qh]
我们的船载重一百二十吨,[qh]
besides the master, his boy, and myself.[qh]
装备有六门炮,除了船长、他的小佣人和我自己外,[qh]
We had on board no large cargo of goods,[qh]
另外还有十四个人
except of such toys as were fit for our trade with the negroes,[qh]
船上没有什么大件的货物,[qh]
such as beads, bits of glass, shells, and other trifles, especially little looking-glasses, knives, scissors, hatchets, and the like.[qh]
只是一些适合与黑人交易的小玩意儿,[qh]
The same day I went on board we set sail, standing away to the northward upon our own coast,[qh]
像假珠子啦,玻璃器具啦、贝壳啦,以及其他一些新奇的零星杂货,像望远镜啦、刀子啦、剪刀啦、斧子啦等等
with design to stretch over for the African coast when we came about ten or twelve degrees of northern latitude,[qh]
我上船的那天,船就开了
which, it seems, was the manner of course in those days.[qh]
计划驶至北纬十至十二度之间后,横渡大洋,直放非洲
We had very good weather, only excessively hot, all the way upon our own coast,[qh]
这是一条当时通常从南美去非洲的航线
till we came to the height of Cape St. Augustino;[qh]
我们沿着巴西海岸向北行驶
from whence, keeping further off at sea,[qh]
一路上天气很好,就是太热
we lost sight of land, and steered as if we were bound for the isle Fernando de Noronha,[qh]
那是在巴西东部突入海里的一块高地
holding our course N.E. by N., and leaving those isles on the east.[qh]
过了圣奥古斯丁角,我们就离开海岸,向大海中驶去,航向东北偏北,似乎要驶向费尔南多德诺罗尼亚岛,[qh]
In this course we passed the line in about twelve days’ time, and were,[qh]
再越过那些岛屿向西开去
by our last observation, in seven degrees twenty-two minutes’ northern latitude,[qh]
我们沿着这条航线航行,大约十二天之后穿过了赤道
when a violent tornado, or hurricane, took us quite out of our knowledge.[qh]
根据我们最后一次观测,我们已经到了北纬七度二十二分的地方
It began from the south-east, came about to the north-west, and then settled in the north-east;[qh]
不料这时我们突然遭到一股强烈飓风的袭击
from whence it blew in such a terrible manner,[qh]
这股飓风开始从东南刮来,接着转向西北,最后刮起了强劲的东北风
that for twelve days together we could do nothing but drive,[qh]
猛烈的大风连刮十二天,[qh]
and, scudding away before it,[qh]
使我们一筹莫展,只得让船乘风逐浪飘流,[qh]
let it carry us whither fate and the fury of the winds directed;[qh]
听任命运和狂风的摆布