手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 鲁宾逊漂流记 > 正文

第四章 在岛上的头几个星期(5)

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
WacZ.SoiNrGK5=+4|xV7TRyrLQ!D_(%pGH

But here I had like to have suffered a second shipwreck,[qh]

9W_lM4l.,4&2.kX7

在这里,我几乎又一次遭到了沉船失事的灾祸uTnO+uflouC)[9v。[qh]

uFk|c3A5[kux@.FF_!8=

which, if I had, I think verily would have broken my heart;[qh]

8-8+=8dTe8

果真那样,那我可要伤透心了kG]C67|N![T。[qh]

Tr1&tA[kVl

for, knowing nothing of the coast, my raft ran aground at one end of it upon a shoal, and not being aground at the other end,[qh]

Dkd,c=79.e388,elR

因为我尚不熟悉地形,木排的一头忽然一下子搁浅在沙滩上,而另一头却还飘在水里^twg4T^;52jsvVim#Ov。[qh]

sU3UV(5bZo*2|

it wanted but a little that all my cargo had slipped off towards the end that was afloat, and to fallen into the water.[qh]

laqy7xH7LJdSH

只差一点,木排上的货物就会滑向飘在水里的一头而最后滑入水中anGftD@auC。[qh]

-eUm)X|KM1Wsp

I did my utmost, by setting my back against the chests, to keep them in their places,[qh]

tm]Pwh5DOLJfaW(S

这种情况下,我只能竭尽全力用背顶住那些箱子,不让它们下滑g&vw[6i*0j7CP@V]LpnP。[qh]

@*Z6WD3n63

but could not thrust off the raft with all my strength;[qh]

ysK@OBx2SCEn44De~r*^

但我怎么用力也无法撑开木排,[qh]

UKfw4hU0kUI

neither durst I stir from the posture I was in;[qh]

kqhVYiugXRk~azHC

而且,我只能死顶着,[qh]

sN|_@t|147kY

but holding up the chests with all my might,[qh]

*,-6TTn5)1Wa!*Jp

无法脱身做其他事情KcP+Qx51[5gXAN。[qh]

^R_@KVbGVfN|+

I stood in that manner near half-an-hour, in which time the rising of the water brought me a little more upon a level;[qh]

#_c)M^cQVds&

就这样我足足顶了半个钟头F^BP6H9Uq#L]9)HH。直到后来,潮水继续上涨,木排才稍平衡UctrKxsBBJf_c@。[qh]

fvkFh_y1C0c.^rM@l%Md

and a little after, the water still-rising, my raft floated again, and I thrust her off with the oar I had into the channel, and then driving up higher,[qh]

B~#NwF!YrX-X,A=[(=s,

又过了一会儿,潮水越涨越高,木排又浮了起来,k44@cX9=p15eI。我用桨把木排向小河的入海口撑去,终于进入河口NiZ;Kqu_!&C;YP~c。[qh]

s#z-LVZd)WO

I at length found myself in the mouth of a little river, with land on both sides, and a strong current of tide running up.[qh]

Fi211~sXV6Vb1L.=

这儿两边是岸,潮水直往里涌1gR@su[oU[s(y=CR。[qh]

;4m!Chte|H4TcSeuUfvA

I looked on both sides for a proper place to get to shore, for I was not willing to be driven too high up the river:[qh]

9bN%nOwmJqkNN27

我观察了一下小河两岸的地势,准备找个合适的地方停靠zi1%b@QN~viGI&GZD。我不想驶入小河太远的地方,[qh]

vk!_oA5|PzR^%9t+k|

hoping in time to see some ships at sea, and therefore resolved to place myself as near the coast as I could.[qh]

HK0#aA4Y56%(A6Qtt

而是想尽量靠近海边的地方上岸,因为我希望能看到海上过往的船只8(fwI7ZwFU(cv。[qh]

xqW&;IR6]K

At length I spied a little cove on the right shore of the creek,[qh]

(o&yxQJ(Un_Z8

最后,我终于在小河的右岸发现一个小湾vw9GfZ0=arBTd。[qh]

gcyJGF;&i%#~B(R3eG

to which with great pain and difficulty I guided my raft, and at last got so near that, reaching ground with my oar,[qh]

1-YQENq!F7)nn

我费尽艰辛,好不容易把木排驶到最浅的地方yRmGFC_4ISz4sogYMLaV。我用桨抵住河底,[qh]

V*Ig%uyOef

I could thrust her directly in.[qh]

4*0htzhoe(

尽力把木排撑进去qAhlKJXkXVS。[qh]

!fJnmyKJBlw.Bgu[^I

But here I had like to have dipped all my cargo into the sea again;[qh]

_L+2#mB1KP

可是,在这里,我几乎又一次险些把货物全都倒翻在水里,e)A8+.Zt49Rj&。[qh]

sw5_Trrj[@Fm@;Dc*pV

for that shore lying pretty steep - that is to say sloping - there was no place to land,[qh]

hn*j70U7Tp|3W2-wslQi

这一带河岸又陡又直,找不到可以登岸的地方^;=+ovaJ|Unh。[qh]

bF&0.,|pU[

but where one end of my float, if it ran on shore, would lie so high, and the other sink lower, as before,[qh]

;X~4*B0H!7JD8E[

如果木排一头搁浅在岸上,另一头必定会像前次那样向下倾斜,[qh]

~GT%SeQ!ePYEpP

that it would endanger my cargo again.[qh]

nt@qgjAX1G

结果货物又有滑向水里的危险,)!;5RybKx]+B.。[qh]

EO!u5H]XsK_.r

All that I could do was to wait till the tide was at the highest,[qh]

P7K=VMi5uI

这时,我只好用桨作锚,[qh]

N,,OEl093EdK

keeping the raft with my oar like an anchor, to hold the side of it fast to the shore, near a flat piece of ground,[qh]

[_|@_n(HuzC62U

把木排一边固定在一片靠近河岸的平坦的沙滩上,[qh]

wiu1hsOWNY%

which I expected the water would flow over; and so it did.[qh]

i,hO(aKQ3(FJj=3o|

以等待潮水涨高,漫过沙滩再说V&&G%@A9eLSal=sS。后来,潮水果然继续上涨,[qh]

hz]l8qxRXoLeod)a.w-!yt=@tcb,)YWUv-SMJXmc(k2N|V.]tLB[oL44L
重点单词   查看全部解释    
raft [rɑ:ft]

想一想再看

n. 筏,救生艇,大量 v. 乘筏,制成筏

 
shoal [ʃəul]

想一想再看

adj. 浅的 n. 浅水处,沙洲 n. 鱼群,一大群

联想记忆
creek [kri:k]

想一想再看

n. 小湾,小溪 Creek n. 克里克族,克里克人,

联想记忆
setting ['setiŋ]

想一想再看

n. 安装,放置,周围,环境,(为诗等谱写的)乐曲

 
posture ['pɔstʃə]

想一想再看

n. 姿势,态度,情形
vt. 作 ... 姿

联想记忆
cargo ['kɑ:gəu]

想一想再看

n. 货物,船货

 
channel ['tʃænl]

想一想再看

n. 通道,频道,(消息)渠道,海峡,方法
v

联想记忆
endanger [in'deindʒə]

想一想再看

vt. 危及,危害

联想记忆
stir [stə:]

想一想再看

n. 感动(激动,愤怒或震动), 搅拌,骚乱

 
anchor ['æŋkə]

想一想再看

n. 锚,锚状物,依靠,新闻节目主播,压阵队员

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。