According to a government report issued to mark the annual Respect for the Aged Day,
根据一份为纪念一年一度的“敬老节”而发布的日本政府报告,
the over-80s for the first time accounted for more than 10 percent of Japan's population.
80岁以上人口首次超过了总人口的10%。
Japan's persistently low birthrate and long lifespans have made it the oldest country in the world
日本持续的低出生率和较长的寿命使其成为世界上老龄化最严重的国家,
in terms of the proportion of people aged over 65, which this year hit a record of 29.1 percent.
就65岁以上的人口占总人口比例而言,今年该国创下了29.1%的历史新高。
Ballooning social security spending has added to Japan's massive debt
不断膨胀的社会保障支出增加了日本的巨额债务,
and the shortage of young people has left many industries short of labor -- not least carers for the elderly.
而年轻人的短缺导致许多行业缺乏劳动力,尤其是老年人护理人员。
Japan's Prime Minister Fumio Kishida has said the country risks losing its ability to function if it does not take radical measures.
日本首相岸田文雄表示,如果不采取激进措施,日本将面临失去社会运转能力的风险。
Japan's steps to bolster the birthrate haven't been successful,
日本为提高出生率采取的相关措施并不成功,
while authorities have been hesitant to accept large numbers of migrant workers to make up the shortfall.
而当局一直在犹豫是否接受大量的移民劳动力来弥补用人缺口。
Last year, the number of babies born fell to less than 800,000 for the first time since records began in the 19th century.
去年,日本新生儿数量跌破80万人,这是自19世纪有记录以来的第一次。
According to the report, Japan's overall population fell by about half a million to 124.4 million.
该报告指出,日本总人口今年减少了约50万,已降至1.244亿人。