A 59-year-old woman who abducted and trafficked 11 children in the 1990s for financial gain was pronounced guilty and sentenced to death on Monday by a court in Guizhou province.
在上世纪90年代为谋利拐卖11名儿童的一名59岁的妇女,于周一在贵州省一家法院被定罪并被判处死刑。
The Guiyang Intermediate People's Court announced the death penalty for Yu Huaying, a native of Yunnan province, after determining that her conduct
贵阳市中级人民法院在认定云南人余华英的行为违法后,宣布判处其死刑
seeking illicit benefits by abducting and trafficking children from Chongqing and Guizhou to Hebei province between 1993 and 1996 -- constituted the crime of child abduction.
在1993年至1996年间,她从重庆、贵州等地拐卖儿童至河北省,牟取非法利益,构成拐卖儿童罪。
The court said in a statement that Yu carried out the abductions with the help of a man surnamed Gong, who died before the case was heard in July.
该法院在一份声明中称,余华英在一名龚性男子的帮助下进行绑架,该龚性男子在7月份审理此案之前就已经去世了。
Two other people who participated in the abductions have been dealt with in separate cases, it added.
法院还指出,另外两名参与绑架的人员已另行处理。
"Considering the large number of children Yu abducted and the fact that her offenses were extremely serious and had a great negative effect on society, we decided to harshly punish her and arrived at the judgment," the court said.
法院表示:“考虑到余某被绑架的儿童人数众多,且罪行极其严重,对社会产生了很大的负面影响,我们决定对她进行严厉惩罚,并作出判决。”
The court also stripped Yu of her political rights for life and ordered all her personal assets to be confiscated.
法院还剥夺其政治权利终身,并处没收个人全部财产。
Yu said she will appeal in a higher court.
余华英表示她将上诉至高级法院。
Before being handed the death penalty, Yu had been punished twice before for indulging in similar activities.
在被处以死刑之前,余华英曾因从事类似活动而受到两次处罚。
In 2000, she was arrested in Handan, Hebei, and served a two-month detention in relation to child abduction offenses, according to a report in The Paper, a Shanghai-based news outlet.
据上海新闻媒体澎湃新闻报道,2000年,她在河北邯郸被捕,并因涉嫌拐卖儿童被拘留了两个月。
In 2004, she was caught by authorities again for abducting children in Yunan province.
2004年,她又因在云南省拐卖儿童再次被当局逮捕。