Three Chinese women's race walkers and the country's men's 4X100 meters relay squad, presented with their awards from recent editions of the Summer Games
日前,三名中国女子竞走运动员和中国男子4X100米接力队被授予了他们在近几届夏季奥运会上应得的荣誉,
due to doping offenses by rival athletes and being saluted for their achievements by an enthusiastic home crowd in Hangzhou.
原因是对手运动员违规服用了兴奋剂,这7位运动员在杭州受到了热情的主场观众的颂扬。
Qieyang Shijie, who earlier in the day led the event hosts to victory in the Asian Games 35km race walk mixed team final,
在当天早些时候代表东道主在亚运会35公里竞走混合团体决赛中获胜的切阳什姐,
is awarded gold for the women's 20km race walk from the 2012 London Summer Olympics
被颁发了2012年伦敦夏季奥运会女子20公里竞走的金牌,
after the original top two athletes were stripped of their places over performance-enhancing drugs.
排在她前面的两名运动员因服用兴奋剂被取消了参赛成绩。
And the fifth-place finisher was also disqualified for doping,
而当时排名第五位的选手也因服用兴奋剂被取消了成绩,
which means Chinese Liu Hong and Lyu Xiuzhi, who initially ranked fourth and sixth, move up to silver and bronze.
这就意味着最初排名第四和第六位的中国选手刘虹和吕秀芝,分别收获了银牌和铜牌。
And on the men's side, the Chinese quartet of Su Bingtian, Xie Zhenye, Tang Xingqiang and Wu Zhiqiang received the bronze medals for 4X100 meters relay from the Tokyo Summer Olympics
在男子方面,中国四人组--苏炳添、谢震业、汤星强和吴智强--获得了东京夏季奥运会4X100米接力赛的铜牌,
after Great Britain's foursome was stripped of silver due to a doping offense by Chijindu Ujah.
此前,英国队的四人组因其中一名运动员吉津杜·乌贾服用兴奋剂而被剥夺了银牌。
The quartet originally finished fourth in 37.79 seconds on August 6, 2021, but now move up to third behind new runners-up Canada and initial winners Italy.
最初,中国四人组在2021年8月6日以37.79秒的成绩获得该项赛事的第四名,但现在升至第三,排在他们前面的是新晋亚军加拿大队和最初的冠军意大利队。