手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 纳尼亚传奇4:黎明号的远航 > 正文

第二章 在黎明踏浪号上(1)

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Chapter Two On Board The Dawn Treader

第二章 在黎明踏浪号上

"AH, there you are, Lucy, "said Caspian. "We were just waiting for you. This is my captain, the Lord Drinian. "

"哎呀, 露茜, 你可回来了, "凯斯宾说, "我们一直都在等你, 这位是我们的船长, 德里宁公爵。"

A dark-haired man went down on one knee and kissed her hand. The only others present were Reepicheep and Edmund.

那个黑发人单膝下跪, 吻她的手。雷佩契普和爱德蒙也在场。

"Where is Eustace ?"asked Lucy.

"尤斯塔斯去哪儿了?"露茜问道。

"In bed, "said Edmund, "and I don't think we can do anything for him. It only makes him worse if you try to be nice to him. "

"他在床上躺着呢, "爱德蒙说, "我们帮不了他, 恐怕只会帮倒忙。"

"Meanwhile, "said Caspian, "we want to talk. "

"那我们叙叙旧吧。"凯斯宾说。

"By Jove, we do, "said Edmund. "And first, about time. It's a year ago by our time since we left you just before your coronation. How long has it been in Narnia ?"

"哎呀, 我真想和你好好聊聊。"爱德蒙说, "那我们先说说时间的问题。上次我们是在你加冕典礼前离开的。按我们那里的时间, 已经过了一年了, 不知道这里过了多久啊?"

"Exactly three years, "said Caspian.

"正好是三年。"凯斯宾回答。

"All going well ?"asked Edmund.

"这里都还好吧?"爱德蒙问。

"You don't suppose I'd have left my kingdom and put to sea unless all was well, "answered the King.

"不用担心, 要是国内有事的话, 我还能出海远航吗?"凯斯宾国王回答,

"It couldn't be better. There's no trouble at all now between Telmarines, Dwarfs, Talking Beasts, Fauns and the rest.

"现在比以前的状况好多了, 台尔马人、小矮人、会说话的兽类、小羊怪和其他臣民都没什么矛盾。

And we gave those troublesome giants on the frontier such a good beating last summer that they pay us tribute now.

我们去年给边境那些惹是生非的人一顿教训之后, 他们现在还向我们进贡呢。

And I had an excellent person to leave as Regent while I'm away--Trumpkin, the Dwarf. You remember him ?"

我出海之前把国内的政事交给了一个了不起的人, 你还记得小矮人杜鲁普金吗?"

"Dear Trumpkin, "said Lucy, "of course I do. You couldn't have made a better choice. "

"你是说杜鲁普金吗?"露茜说, "我当然记得啦, 你选的这个人再合适不过了。"

"Loyal as a badger , M a'am, and valiant as -- as a Mouse, "said Drinian.

"是啊, 女王陛下, 他像獾一样忠诚, 像老鼠一样勇敢。"德里宁说。

He had been going to say"as a lion"but had noticed Reepicheep's eyes fixed on him.

他本来想说"像狮子一样勇敢", 但看到雷佩契普看自己的眼神, 只好改了口。

"And where are we heading for ?"asked Edmund.

"我们要去哪里啊?"爱德蒙问。

"Well, "said Caspian, "that's rather a long story.

"这个嘛, "凯斯宾说, "说来话长,

Perhaps you remember that when I was a child my usurping uncle Miraz got rid of seven friends of my father's(who might have taken my part) by sending them off to explore the unknown Eastern Seas beyond the Lone Islands. "

你们是否还记得, 在我小时候, 我父王的七位朋友曾支持我做国王, 可是我的叔父却想篡夺王位, 就把他们派到孤独群岛那边, 去开发东大洋的那片未知地吗?"

"Yes, "said Lucy, "and none of them ever came back. "

"记得啊, "露茜说, "他们一个都没能回来。"

"Right. Well, on my coronation day, with Aslan's approval, I swore an oath that, if once I established peace in Narnia, I would sail east myself for a year and a day to find my father's friends or to learn of their deaths and avenge them if I could.

"没错。说起来就在我加冕那天, 在狮王阿斯兰的见证下, 我发誓一旦纳尼亚重建和平, 我就亲自航海去东海, 用一年的时间去找我父王的朋友, 不论他们是否还在人世。如果可能的话, 我一定会替他们报仇。

These were their names:the Lord Revilian, the Lord Bern, the Lord Argoz, the Lord Mavramorn, the Lord Octesian, the Lord Restimar, and--oh, that other one who's so hard to remember. "

他们七个是雷维廉公爵、伯恩公爵、阿尔戈兹公爵、马弗拉蒙公爵、奥克特西安公爵、雷斯蒂玛公爵, 还有……唉, 还有一个名字, 我记不清了。"

"The Lord Rhoop, Sire, "said Drinian.

"陛下, 是罗普公爵。"德里宁提醒道。

"Rhoop, Rhoop, of course, "said Caspian. "That is my main intention. But Reepicheep here has an even higher hope."

"罗普, 是罗普, 当然, "凯斯宾说, "这就是我这次出海的目的。可是我们的雷佩契普还有个更大的梦想。"

Everyone's eyes turned to the Mouse.

话音刚落, 大家的目光就都投向那只老鼠。

重点单词   查看全部解释    
frontier ['frʌntjə]

想一想再看

n. 边界,边境,尖端,边缘

联想记忆
dwarf [dwɔ:f]

想一想再看

n. 矮子,侏儒
vt. 使矮小
v

 
valiant ['væljənt]

想一想再看

adj. 勇敢的,英勇的
n. 勇士,勇敢的人

联想记忆
intention [in'tenʃən]

想一想再看

n. 意图,意向,目的

联想记忆
approval [ə'pru:vəl]

想一想再看

n. 批准,认可,同意,赞同

联想记忆
heading ['hediŋ]

想一想再看

n. 标题,题目,航向
动词head的现在分词

 
badger ['bædʒə]

想一想再看

n. 獾,獾皮(毛) Badger:獾州人(对威斯康星州

 
tribute ['tribju:t]

想一想再看

n. 贡品,颂词,称赞,(表示敬意的)礼物

联想记忆
avenge [ə'vendʒ]

想一想再看

vt. 为 ... 报复,报仇

联想记忆
established [is'tæbliʃt]

想一想再看

adj. 已被确认的,确定的,建立的,制定的 动词est

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 第一章 卧室内的画(4) 2023-12-15
  • 第一章 卧室内的画(5) 2023-12-16
  • 第一章 卧室内的画(6) 2023-12-17
  • 第一章 卧室内的画(7) 2023-12-18
  • 第一章 卧室内的画(8) 2023-12-19
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。