The world this week--Business[qh]
本周国际要闻--商业[qh]
The Bank of Japan raised interest rates for the first time since 2007.[qh]
日本央行自2007年以来首次提高利率。[qh]
The target rate for overnight loans was raised from between minus 0.1% and zero to between zero and 0.1%, making the BOJ the last central bank to end a negative-interest-rate policy (it first took rates below zero in 2016).[qh]
隔夜贷款目标利率从- 0.1%至0上调至0至0.1%,使日本央行成为最后一家结束负利率政策的央行(它在2016年首次将利率降至零以下)。[qh]
The bank also ditched its yield-curve controls, which capped the yields on long-term government bonds.[qh]
该行还放弃了对收益率曲线的控制,通过该控制可限制长期政府债券的收益率。[qh]
The change in direction had been signalled for months, but Ueda Kazuo, the bank's governor, said it would maintain “accommodative financial conditions”.[qh]
这一方向性转变的信号已发出数月,但日本央行行长上田和夫表示,该行将保持“宽松的金融环境”。[qh]
The bank will still buy about ?6trn ($40bn) a month in government bonds.[qh]
日本央行仍将每月购买约6万亿日元(合400亿美元)的政府债券。[qh]
The Federal Reserve left rates unchanged at its meeting.[qh]
美联储在会议上维持利率不变。[qh]
Investors were more interested in the Fed's “dot plot” of the path for interest rates, which suggested that it still expects to make three quarter-point cuts this year. Markets soared.[qh]
投资者对美联储利率调控路径的“点阵图”更感兴趣,这表明美联储仍预计今年将降息25个基点。市场飙升。[qh]
Reddit priced its shares at $34 ahead of its debut on the New York Stock Exchange, the top end of the price range it had submitted to investors.[qh]
社交新闻站点Reddit在纽约证券交易所首次上市前,将其股价定为34美元,这一价格是其提交给投资者们最高档的价格区间。[qh]
The social-media platform's IPO was heavily oversubscribed.[qh]
这家社交媒体平台的首次公开募股获得了大量超额认购。[qh]
After years of fighting his extradition from Britain and ten months under house arrest, Mike Lynch went on trial in San Francisco over claims that he fraudulently misstated revenues at Autonomy, a software firm that he sold to Hewlett-Packard in 2011 for $10.3bn.[qh]
在与英国引渡条款斗争数年,并被软禁10个月后,迈克·林奇在旧金山接受了审判,罪名是他谎报了软件公司Autonomy的收入。2011年,林奇将Autonomy公司以103亿美元的价格卖给了惠普。[qh]
HP subsequently took a huge write-down on the value of its acquisition and alleged that Mr Lynch, Autonomy's founder, had deceived the company.[qh]
惠普随后对收购的账面价值进行了巨额减记,并指控Autonomy公司的创始人林奇欺骗了公司。[qh]
The prosecution says it is the biggest case of fraud in Silicon Valley's history.[qh]
控方表示,这是硅谷历史上最大的诈骗案。[qh]
Mr Lynch denies the charge. His defence counters that HP mismanaged Autonomy.[qh]
林奇否认了这一指控。他的辩护律师反驳说,这是由于惠普对Autonomy公司管理不善。[qh]
Under pressure from activist investors, Unilever set out a restructuring plan that could see it shed 7,500 jobs, about 6% of its workforce.[qh]
在激进投资者的压力下,联合利华制定了一项重组计划,可能会裁员7,500人,约占其员工总数的6%。[qh]
The consumer-goods conglomerate is also spinning off its ice-cream division, which includes the Magnum and Ben & Jerry's brands.[qh]
这家经营消费品的集团还将剥离旗下冰淇淋部门,其中包括Magnum and Ben & Jerry's品牌。[qh]
Ice-cream accounts for 16% of Unilever's sales, but prospects for the business's growth are melting.[qh]
冰激凌占联合利华销售额的16%,但业务增长的前景正在消失。[qh]
Apple reached a $490m settlement over claims that it misled investors in 2018 about strong demand for the iPhone in China.[qh]
苹果公司达成4.9亿美元的和解协议,原因是该公司在2018年误导投资者夸大中国市场对iPhone的强劲需求。[qh]
In January 2019 the tech giant admitted that its business in China was struggling.[qh]
2019年1月,这家科技巨头承认其在中国的业务陷入困境。[qh]
The lead plaintiff in the investors' lawsuit is the pension fund for the English county of Norfolk.[qh]
投资者诉讼的主要原告是英国诺福克郡议会。[qh]
Apple denies wrongdoing.[qh]
苹果否认有不当行为。[qh]