Elon Musk met Chinese Premier Li Qiang in Beijing in a surprise trip on Sunday.
周日,中国国务院总理李强在北京会见了出人意料到访的埃隆·马斯克。
The visit was to discuss the rollout of Full Self-Driving software, and permission to transfer data overseas, according to a person with knowledge of the matter.
据一位知情人士透露,马斯克此次访问的目的是讨论全自动驾驶软件的推出,以及向海外传输数据的许可。
Full Self-Driving software, or FSD, is the most autonomous version of Tesla's Autopilot software launched four years ago.
完全自动驾驶软件,简称FSD,是特斯拉四年前推出的Autopilo自动驾驶辅助系统中最自动的版本。
However, the U.S. electric vehicle maker has yet to make it available in China, its second-largest market globally.
但是这家美国电动汽车制造商尚未在其全球第二大市场的中国推出这一系统。
Musk said this month Tesla may make FSD available to customers in China "very soon."
马斯克本月表示,特斯拉可能会“很快”向中国客户提供FSD。
Industry experts say the complicated and busy traffic conditions in China provide more scenarios that are key for training autonomous driving algorithms at a faster pace.
行业专家表示,中国复杂繁忙的交通状况提供了更多的场景,这些场景对于更快地训练自动驾驶算法至关重要。
But Tesla is grappling with falling sales and an intensifying price war for EVs led by Chinese brands.
但特斯拉正在努力应对销量下降和中国品牌主导的电动汽车价格战加剧的问题。
There are also safety concerns. Tesla recalled more than 2 million vehicles in the United States in December to install new Autopilot safeguards.
此外还有关于安全方面的担忧。去年12月,特斯拉在美国召回了200多万辆汽车,以安装新的Autopilot防护措施。
U.S. auto safety regulators said on Friday they had opened an investigation into whether that was adequate following a series of crashes.
美国汽车安全监管机构周五表示,在一系列撞车事故发生后,他们已开始调查这一防护措施是否足够安全。
Tesla shares are down almost a third since the start of the year as concerns have grown about the EV maker's growth trajectory.
自今年年初以来,特斯拉的股价下跌了近三分之一,原因是人们对这家电动汽车制造商的增长轨迹感到越发担忧。