手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人一周要闻 > 正文

瑞典新能源电池制造商宣布裁员20%

编辑:wangxiao   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
)neiutLga#agte~O^8Upzn~jz3.Z~fr!r

The world this week--Business[qh]

Tl*_qcvxO|muL8Cl

本周国际要闻--商业[qh]

_Jdc,fbY=q6WSV

It emerged that Qualcommhas approached Intel about a friendly takeover.[qh]

+IpjUUQpR+Ti1c

有消息称,高通已与英特尔就友好收购进行了接触To^[K#exawys0FQ,ba;d[qh]

x64Kh3~s~VS&yrH

Intel has fallen behind rivals such as Nvidia and AMD in the market for artificial-intelligence processors.[qh]

k7aE~^b7C5ZU6_fD;i4

英特尔在人工智能处理器市场上已经落后于英伟达和AMD等竞争对手!!_CxMmCpjc[qh]

l#H3Fg(-Hw~

In August a poor earnings report and tepid forecasts rattled investors, wiping $32bn off its market value.[qh]

C[njVypeD6)J,53=n7

8月,一份糟糕的收益报告和不温不火的预测令投资者感到不安,使其市值蒸发了320亿美元54e(hL,O.rXE,VQ9[qh]

I)RLv*zqv&7

The company recently announced a turnaround plan, which focuses on turning its foundry business into an independent subsidiary.[qh]

o;AIT)(*t+W

该公司最近宣布了一项扭亏为盈的计划,该计划的重点是将其代工业务转变为一个独立的子公司%hBL0-.WgC3zOQER%[qh]

]~=*42,M]QdnDNN)AU3Y

Intel's share price rose on the news of Qualcomm's offer, but the stock is still down by over 50% this year.[qh]

CnrsbfV5]O|SJ%WK@

英特尔的股价因高通的报价消息而上涨,但该股票今年仍下跌了超过50%(vrDvTh[R+H~N[qh]

CyCZ_7s!G4%lV

Resistance to a banking union UniCredit, Italy's second-biggest bank, sought regulatory approval to increase its stake in Commerzbank, the second-largest lender in Germany, to 21%.[qh]

J3PUhqZ0-W@EG

意大利第二大银行裕信银行寻求监管部门批准,将其在德国第二大银行德国商业银行的持股比例提高至21%;6-8.+%gv&P1D[qh]

6o#HXmmQtPx[Shb

The idea of a takeover is opposed by Commerzbank and Olaf Scholz, the German chancellor, who described the Italian bank's actions as an unfriendly attack.[qh]

EUx0vPAaYv&G[s

收购的想法遭到了德国商业银行和德国总理奥拉夫·朔尔茨的反对,他称这家意大利银行的行为是不友好的攻击RnDGT%16Eh|[qh]

=R%Cv8Y2At

Commerzbank's deputy chairman said “I feel like vomiting” when he hears UniCredit's promises of cost savings.[qh]

q3QCwbd#lIyWSd

德国商业银行副董事长表示,当他听到意大利联合信贷银行承诺节省成本时,他“感觉要吐了”bD]Z&)%~;%U[qh]

FT,(V+GGv]N

Meanwhile, the bank announced that Bettina Orlopp, the chief financial officer, would soon succeed Manfred Knof as chief executive.[qh]

_5DsvF.*_a1

与此同时,该银行宣布,首席财务官贝蒂娜·奥洛普将很快接替曼弗雷德·科夫担任首席执行官17OQ79~Xvjj65kaJB7[qh]

wJ09imgX|eMS99eD.

China's central bank unveiled a raft of measures aimed at boosting stockmarkets and providing more help to the country's beleaguered property market.[qh]

N_&8khMj6Eu7g~Pq)*

中国央行公布了一系列旨在提振股市和为该国陷入困境的房地产市场提供更多帮助的措施NKMswCcdz|*h;+&N.[qh]

7LJlditlw*leAe1H

The bank is lowering its policy interest rate by 0.2 percentage points, and the rate on existing mortgages by half a point, and reducing reserve requirements for banks.[qh]

iaSnP4t&%.cT*Z

银行正在将其政策利率降低0.2个百分点,将现有抵押贷款利率降低半个百分点,并降低银行的存款准备金率tXqN|vShGhSM_mdEOK;![qh]

yp2MHu(+i09Sn0gWrr

Analysts noted the relatively large size of the cuts and the unexpected guidance on future policy.[qh]

P;y,#i,=_^VSj1

分析人士指出,此次降息幅度相对较大,且对未来政策的指引出人意料wYKOVEAoDvSgVmd8=[qh]

&H5UBm#K=8Tc%1EfP

China's stockmarkets surged in response.[qh]

OOl&MgZx]xR_8DA

中国股市相应地大涨Nc4g5ptJ--GVR+[qh]

d]z;Bu6bH)b

The Bank of Japan left its key interest rate unchanged at 0.25%.[qh]

5!DSwYF,=k

日本银行维持其关键利率在0.25%不变iHbW,zgu9x7uLd[qh]

*S4Z~Hf_V8sTJX

The central bank's governor, Ueda Kazuo, has indicated that it won't lift rates again until December at the earliest.[qh]

UkN&mSOZr1E&.z8vn~

日本央行行长植田和男表示,最早要到12月才会再次加息|!C.;Hpr8jlO=[qh]

3G;izSq!r[E7KZ

Nike's share price retained the gains it made after the sportswear maker ditched John Donahoe as chief executive and replaced him with Elliott Hill, a veteran executive who has come out of retirement to lead the company.[qh]

x2s3!T3lF2VMx.s&3

耐克这家运动服装制造商解雇首席执行官约翰·多纳霍,并由埃利奥特·希尔接替他,在此之后,耐克的股价保住了其涨幅Hvb6G(4|6x6CEz5RZ1yi。希尔是一位资深高管,他退休后复出领导该公司wZpX*J,BF_[qh]

%koCL7%BK[3pJAq]C9K

Once considered the future of car-battery manufacturing in Europe, Northvolt announcedthat it would cut its workforce by 20% and suspend a planned expansion.[qh]

u7G6T-63~8]Lrg4

曾经被认为是欧洲汽车电池制造的未来,Northvolt宣布将裁员20%并暂停计划中的扩张[45x_8t;FzA.)EROE6*F[qh]

m*u&Yxco*DfpL~%=*q2G

Some of the Swedish startup's problems are of its own making, though it has struggled to attract investors amid slowing demand for electric vehiclesin Europe.[qh]

7J2dAMFRQy+E

瑞典这家初创公司的一些问题是自己造成的,尽管在欧洲电动汽车需求放缓的情况下,它一直在努力吸引投资者N%fAue][7[~a-d4[qh]

~ig+G4wWt,Dd-qE=*Z

The European Automobile Manufacturers' Association has noted that the EV market is on a “continual downward trajectory”, and called on the EU to rethink its timeline for banning petrol-powered cars.[qh]

w!g*uVE2ay

欧洲汽车制造商协会指出,电动汽车市场正处于“持续下滑的轨道”,并呼吁欧盟重新考虑其禁止汽油动力汽车的时间表H1H|BH^=fA[qh]

-fXa9jeE|IDzWx~

Mira Murati, who oversaw the development of ChatGPT as OpenAI's chief technology officer, resigned from the startup.[qh]

tN|v1YM(9os0

米拉·穆拉蒂辞去了初创公司的职务,她曾作为OpenAI的首席技术官监督ChatGPT的开发ln=X]~_rb8i2d0[qh]

!Pt|sE5MTJIh3,

OpenAI is preparing to begin a process that will see it eventually ditch its non-profit status to become a “public-benefit corporation”, according to reports.[qh]

AYa#s8ft^!h-6K4ErS*o

据报道,OpenAI正准备启动一个过程,最终将放弃其非营利性地位,成为一家“公益公司”o4|r6DsNA#bmZqXgL2。[qh]

o_+hj6oC7CLssO2_ci-bcV*I.)[rD]kQaf!nKR
重点单词   查看全部解释    
independent [indi'pendənt]

想一想再看

adj. 独立的,自主的,有主见的
n. 独立

联想记忆
status ['steitəs]

想一想再看

n. 地位,身份,情形,状况

联想记忆
property ['prɔpəti]

想一想再看

n. 财产,所有物,性质,地产,道具

联想记忆
continual [kən'tinjuəl]

想一想再看

adj. 不断的,频繁的

 
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆
stock [stɔk]

想一想再看

n. 存货,储备; 树干; 血统; 股份; 家畜

 
association [ə.səusi'eiʃən]

想一想再看

n. 联合,结合,交往,协会,社团,联想

联想记忆
opposed [ə'pəuzd]

想一想再看

adj. 反对的,敌对的 v. 和 ... 起冲突,反抗

 
executive [ig'zekjutiv]

想一想再看

adj. 行政的,决策的,经营的,[计算机]执行指令

 
suspend [səs'pend]

想一想再看

v. 推迟,悬挂,暂停,勒令停职

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。