U.S. President-elect Donald Trump was spared jail time or any other punishment for his criminal conviction in the New York hush money case.
近日,美国当选总统唐纳德·特朗普在纽约封口费案中被定罪,但被判处无需入狱,也没有任何其他处罚。
That was the ruling on Friday from Justice Juan Merchan, who granted Trump an unconditional discharge, which places a judgment of guilt on his permanent record without any other legal penalty.
这是胡安·默尚法官于周五做出的裁决,他予以特朗普无条件释放、在他的永久记录上留下了有罪判决,但没有予以任何其他法律处罚。
Trump pleaded not guilty and has vowed to appeal the verdict,
特朗普拒不认罪,并发誓要对判决提出上诉,
after a jury convicted him of illegally hiding payments to adult film actor Stormy Daniels to buy her silence about what she says was a sexual encounter with Trump, who denies it.
此前,陪审团判定特朗普非法向成人电影演员斯托米·丹尼尔斯支付金钱,以收买她对自己所说的与特朗普发生性关系保持沉默。
He appeared with his lawyer on TV screens in the courtroom and spoke before the sentencing.
特朗普和他的律师一起出现在法庭的电视屏幕上,并在宣判前发表了讲话。
"It's been a political witch hunt. It was done to damage my reputation so that I'd lose the election.
“这是一场政治迫害。这样做是为了损害我的名誉,使我在选举中败北。
And obviously, that didn't work. And the people of our country got to see this firsthand because they watched the case in your courtroom."
显然,这没有达成。我们国家的人民亲眼看到了这一点,因为他们在法庭上目睹了这个案子。”
The ruling, which comes just before Trump's Jan. 20 inauguration, marks the culmination of the first-ever criminal case brought against a U.S. president.
这一裁决是在特朗普1月20日的就职典礼之前做出的,标志着史上第一起针对美国总统的刑事案件达到了高潮。
Trump fought tooth and nail to avoid the spectacle of being compelled to appear before a state-level judge so close to when he is due to be sworn into office.
特朗普一直在竭尽全力,避免自己在离宣誓就职如此近的时候,被迫出现在州一级法官的面前。
The U.S. Supreme Court on Thursday rejected a last-minute bid by Trump to halt the criminal sentencing.
而就在周四,美国最高法院驳回了特朗普在最后一刻提出的停止刑事判决的请求。
Two conservative justices -- John Roberts and Amy Coney Barrett -- joined the court's three liberal members in a 5-4 decision to deny Trump's request.
两名保守派法官约翰·罗伯茨和艾米·科尼·巴雷特与三名自由派法官一道,以5:4的投票结果否决了特朗普的请求。