手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人一周要闻 > 正文

哈马斯和以色列之间的停火协议即将生效

编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The world this week--Politics

本周国际要闻--政治

Mediators in Qatar announced a six-week ceasefire between Hamas and Israel, coming into effect on January 19th.

卡塔尔的调解人宣布,哈马斯和以色列之间为期六周的停火协议将于1月19日生效。

There were quibbles about the details on both sides, and the deal is opposed by Israel’s far-right parties.

双方在细节上都存在分歧,这项协议遭到了以色列极右翼政党的反对。

But if all goes according to plan the militants will release 33 of the remaining 98 hostages (half of whom may be dead) in the first phase of the ceasefire in exchange for hundreds of Palestinian prisoners.

但如果一切按计划进行,武装分子将在停火的第一阶段释放剩余98名人质中的33名(其中一半可能已经死亡),以换取数百名巴勒斯坦囚犯。

Over 1,000 Israelis and tens of thousands of Palestinians have been killed in the fighting.

1000多名以色列人和数万名巴勒斯坦人在战斗中丧生。

General Joseph Aoun, the commander of Lebanon’s armed forces, was elected the country’s president by parliament.

黎巴嫩武装部队总司令约瑟夫·奥恩将军被议会选举为该国总统。

The office had been vacant for more than two years.

这个职位已经空了两年多了。

Mr Aoun’s elevation to the presidency is a blow to Hizbullah, a much weakened Iranian-backed militia, as is the selection of Nawaf Salam, head of the International Court of Justice, as prime minister.

奥恩被提拔为总统对伊朗支持的民兵组织真主党来说是一个打击,而国际法院院长纳瓦夫·萨拉姆被选为总理也是一个打击。

Dozens of dead bodies were recovered from an illegal mine in South Africa after a court ordered a rescue mission.

一家法院下令执行营救任务后,在南非的一个非法矿场找到了数十具尸体。

More than 100 men were pulled out alive, with hundreds more still believed to be underground.

100多名男子被救出,另有数百人据信仍在地下。

Police had shut off most food and water supplies.

警方已经切断了大部分食物和水的供应。

The government says the crackdown on illegal mining is necessary.

政府表示,打击非法采矿很有必要。

Daniel Chapo was sworn in as Mozambique’s president, extending his Frelimo party’s half-century in power.

丹尼尔·查波宣誓就任莫桑比克总统,延续了他所在的解放阵线长达半个世纪的执政。

He took office following months of violent demonstrations against a flawed election in October.

他在10月份针对有缺陷的选举进行了数月的暴力示威后就职。

More than 300 people have been killed by security forces.

超过300人被安全部队打死。

Volodymyr Zelensky said Ukraine had captured two North Korean soldiers in Russia’s Kursk region and was willing to hand them over in exchange for Ukrainian prisoners of war.

弗拉基米尔·泽连斯基表示,乌克兰在俄罗斯库尔斯克地区俘虏了两名朝鲜士兵,并愿意交出他们,以换取乌克兰战俘。

A contingent of 12,000 North Koreans is thought to have been deployed to Russia.

据信,一支由1.2万名朝鲜人组成的特遣队已被部署到俄罗斯。

Around 300 have been killed and 2,700 injured, according to reports from South Korea.

据韩国报道,约有300人死亡,2700人受伤。

NATO announced that it would deploy vessels, aircraft and drones in a mission called Baltic Sentry to thwart sabotage against underwater sea cables.

北约宣布,将在一项名为波罗的海哨兵的任务中部署船只、飞机和无人机,以挫败对水下海缆的破坏。

There have been several incidents of ships, suspected of belonging to Russia’s “shadow fleet”, dragging their anchors across the sea bed to damage infrastructure.

已经发生了几起疑似属于俄罗斯“影子舰队”的船只在海床上拖着锚破坏基础设施的事件。

Meanwhile, Mark Rutte, NATO’s secretary-general, warned that Europe must spend more on defence, and that NATO’s new spending targets may be around 3.6% or 3.7% of GDP.

与此同时,北约秘书长马克·吕特警告说,欧洲必须增加国防开支,北约的新开支目标可能是GDP的3.6%或3.7%左右。

Most EU countries have struggled to hit 2%.

大多数欧盟国家都很难达到2%。

In Britain Tulip Siddiq, a Treasury minister responsible for financial conduct, resigned after she was named in a corruption case in Bangladesh related to her aunt, Sheikh Hasina, who was ousted as Bangladesh’s prime minister last year.

在英国,负责财政行为的财政部部长图利普·西迪克辞职,原因是她在孟加拉国的一起腐败案中被点名,这起案件与她的姑姑谢赫·哈西娜有关,谢赫·哈西娜去年被赶下台。

Ms Siddiq was found not to have broken the ministerial code, but resigned anyway as she had become a “distraction”.

西迪克女士被发现并没有违反部长守则,但她还是辞职了,因为她已经成为了“干扰”。

It was more bad news for the prime minister, Sir Keir Starmer, diverting attention from his big announcement on making Britain a hub for artificial intelligence.

对英国首相基尔·斯塔默来说,这又是坏消息,分散了人们对他要让英国成为人工智能中心的重大声明的注意力。

重点单词   查看全部解释    
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
sabotage ['sæbətɑ:ʒ]

想一想再看

n. 怠工,破坏活动,破坏 vt. 从事破坏活动,妨害,

 
release [ri'li:s]

想一想再看

n. 释放,让渡,发行
vt. 释放,让与,准

联想记忆
announcement [ə'naunsmənt]

想一想再看

n. 通知,发表,宣布

联想记忆
flawed [flɔ:d]

想一想再看

adj. 有缺陷的;有瑕疵的;有裂纹的

 
contingent [kən'tindʒənt]

想一想再看

adj. 可能性,经验主义的,不可预知的,附带的

联想记忆
hub [hʌb]

想一想再看

n. 毂,木片,中心

 
commander [kə'mɑ:ndə]

想一想再看

n. 司令官,指挥官

 
vacant ['veikənt]

想一想再看

adj. 空的,空虚的,木然的

联想记忆
deploy [di'plɔi]

想一想再看

v. 展开,配置,部署

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。