3. He's helped save millions of lives worldwide
3. 他帮助拯救了全世界数百万人的生命
But Carter may have made his biggest mark on the world after his single-term presidency.
但卡特在他的一届总统任期结束后可能已经在世界上留下了最深刻的印记。
After leaving office, he founded the Carter Center and became a noted human rights advocate, elections monitor, and peace negotiator with a Nobel Peace Prize to his name.
卸任后,他创立了卡特中心,并成为著名的人权倡导者、选举监督者和和平谈判者,并获得了诺贝尔和平奖。
But bringing vitally needed healthcare to the world was one of his biggest post-presidential legacies.
但为世界带来急需的医疗保健是他卸任总统后最大的遗产之一。
The flagship accomplishment of Carter's work in health care was an international campaign to wipe out Guinea worm disease,
卡特在医疗保健领域的主要成就是一项消灭麦地那龙线虫病的国际运动,
a parasitic infection caused by drinking contaminated water that in 1986 affected 3.5 million people per year -- largely in low-income nations in tropical areas.
这是在1986年一种因饮用受污染的水而引起的寄生虫感染,每年影响350万人--主要是在热带地区的低收入国家。
The disease causes a worm to grow up to a meter in length, then emerge through its victim's skin, causing devastating pain.
这种疾病会导致蠕虫长到一米长,然后从受害者的皮肤中钻出来,造成毁灭性的疼痛。
Though rarely fatal, the parasite's slow emergence can incapacitate its host for months on end and lead to secondary infections or permanent disability.
虽然很少致命,但这种寄生虫的缓慢出现可能会使其宿主连续数月丧失活动能力,并导致继发感染或永久性残疾。
Since there is no way to cure or vaccinate against the disease, the Carter Center worked to train over 100,000 village-based health care workers who treat Guinea worm disease and other illnesses.
由于无法治愈这种疾病或接种疫苗,卡特中心致力于培训超过10万名乡村卫生保健工作者,以治疗麦地那龙线虫病和其他疾病。
![571738831572.png QQ20250206-164304.png](http://upload.kekenet.com/2025/0206/571738831572.png)
It also provided millions of water filters to protect people from swallowing the parasite and developed education programs that teach locals how to prevent disease transmission.
卡特中心还提供了数百万个滤水器,以防止人们吞下寄生虫,并制定了教育计划,教当地人如何预防疾病传播。
It worked: In January 2023, the Carter Center announced that just 13 cases had been counted in the last year and that an estimated 200 countries have now been certified Guinea worm disease-free.
结果取得了成效:2023年1月,卡特中心宣布,去年仅统计了13例病例,估计有200个国家现已被认证为无麦地那龙线虫病。
The Carter Center is still working to eradicate the disease, as well as the control and prevention of other neglected tropical diseases like river blindness -- the parasitic disease that Carter had written about in his letter to National Geographic.
卡特中心仍在努力根除这种疾病,并控制和预防其他被忽视的热带疾病,如河盲症--卡特在给《国家地理》的信中提到的寄生虫病。
Carter had a close relationship with the National Geographic Society and, in 2000, he explained his ethos in an address at Nat Geo headquarters.
卡特与国家地理学会有着密切的关系,2000年,他在国家地理学会总部的一次演讲中阐述了自己的理念。
"There's no way to separate peace from freedom, from democracy, from human rights, from environmental quality, and from the alleviation of suffering," he said.
他说:“和平与自由、民主、人权、环境质量以及减轻痛苦是无法分割的。”
"I hope to find a way to transform the despair that people feel into hope and the expectation of a better life."
“我希望找到一种方法,将人们的绝望转化为希望和对美好生活的期待。”