手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 明星为你读绘本 > 正文

麦迪家的冰箱和索菲亚家的晚餐

编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Welcome to Storyline Online, brought to you by the SAG-AFTRA Foundation.

欢迎来到《明星为你读绘本》,由SAG-AFTRA基金会为您呈现。

I'm Jennifer Garner and today I'm going to read Maddi's Fridge written by Lois Brandt and illustrated by Vin Vogel.

我是詹妮弗·加纳,今天我要为大家朗读《麦迪的冰箱》,由洛伊丝·勃兰特撰写,文·沃格尔绘制插图。

When Sofia and Maddie played at the park, they stretched their toes to the sky.

索菲亚和麦迪在公园荡秋千,她们荡起来时把脚趾伸向天空。

They climbed to the top of the ladder and flew off the end of the slide.

她们爬到梯子的顶端,然后从滑梯上面溜下去。

They stayed until the buildings grew long shadows and even the taxis stopped honking.

她们一直待到高楼的影子在夕阳下拉得很长,连出租车的喇叭也停息了。

“Let’s play on the climbing wall,” Maddi said.

“我们去攀岩墙玩吧。”麦迪说。

“No way," Sofia said. “I can’t reach.”

“不要,”索菲亚说,“我爬不上去。”

“Yes way!” Maddi scooted up to the top of the wall. “Your turn!”

“就要!”麦迪迅速爬到了墙上,“该你了!”

Sofia put a foot on the bottom rock, grabbed with one hand and stre-e-e-e-e-etched,

索菲亚一只脚踩在最下面的岩石上,一只手抓住岩石,然后努力伸长胳膊,

but she couldn’t reach the next hold.

但她够不到下一块石头。

Sofia’s stomach growled.

索菲亚的肚子咕咕叫了。

“I give up. Let’s get a snack.”

“我放弃了。我们去吃点零食吧。”

"No way," Maddi said. "Let's stay here."

“不要,”麦迪说,“我们就在这儿玩吧。”

“Yes way!” Sofia ran to Maddi’s building and raced up the stairs.

“就要!”索菲娅跑向麦迪的家,迅速冲上楼梯。

“Wait!” Maddi ran after her.

“等等!”麦迪在后面追她。

Maddi was the best climber, but Sofia was the fastest runner.

麦迪最会攀岩,但索菲亚跑得最快。

Sofia swung open the door of Madd’s fridge.

索菲亚拉开麦迪家的冰箱门。

“What have you got?”

“你家有什么?”

“We have milk,” Maddi said. “I’m saving it for Ryan. He's still little.”

“有牛奶,”麦迪说,“是给瑞恩留的。他还小呢。”

“Why doesn’t your mom go to the store?” Sofia asked.

“你妈妈为什么不去商店呢?”索菲亚问。

“We don’t have enough money.”

“我们的钱不够。”

“But what if you get hungry?”

“但如果你饿了怎么办?”

“We have some bread,” Maddi said.

“我们有一些面包。”麦迪说。

“I guess I’ll go home to eat,” Sofia said.

“我想我要回家吃饭了。”索菲亚说。

“Please don’t tell anyone,” Maddi said.

“你别跟其他人说。”麦迪说。

“Okay.”

“好的。”

“Promise?”

“你保证吗?”

“I promise.”

“我保证。”

Sofia ran home past the bookstore and grocery store.

索菲亚跑回家,路过了书店,又路过了杂货店。

The sun went down behind the buildings and took all the colors with it.

太阳落到了高楼后面,周围的景色变得黯淡。

“Good timing,” Mom said. “Dinner’s almost ready.”

“回来得正巧,”妈妈说,“晚饭快做好了。”

Luis was wrestling on the floor with Pepito.

路易斯正和佩皮托在地板上打闹。

Sofia opened the refrigerator door.

索菲亚打开冰箱门。

Pepito peeked inside.

佩皮托朝里面偷偷看了一眼。

Sofia’s fridge was full of milk and eggs and tortillas and cheese and lettuce and jam and salsa and tofu and even half a can of dog food.

索菲亚家的冰箱里装满了牛奶、鸡蛋、玉米饼、奶酪、生菜、果酱、辣酱、豆腐,甚至还有半罐狗粮。

“Here you go,” Mom said.

“给你。”妈妈说。

Sofia and Luis each had a plate of fish and rice.

索菲亚和路易斯各有一盘鱼肉和米饭。

Mom had a plate of fish and rice.

妈妈也有一盘鱼肉和米饭。

Even Pepito had his bowl of dog food (with a little bit of fish and rice).

就连佩皮托也有一碗狗粮(里面还加了一点鱼肉和米饭)。

Maddi and Ryan only had some bread and a small carton of milk.

而麦迪和瑞恩只有一些面包和一小盒牛奶。

Sofia couldn't tell Mom. She had to keep her promise to Maddi.

索菲亚没法告诉妈妈。她必须遵守对麦迪的承诺。

“Not fish again,” Luis said. “I want Cheesy Pizza Bombs.”

“别再做鱼了,”路易斯说,“我想吃芝士披萨炸弹。”

“Cheesy Pizza Bombs are a treat,” Mom said. “Fish is a good source of protein.”

“芝士披萨炸弹是解馋的零食,”妈妈说,“鱼是优质蛋白质。”

“Is fish good for kids?” Sofia asked.

“吃鱼对小孩有好处吗?”索菲亚问。

“Yes,” Mom smiled. “Fish is perfect for kids.”

“当然,”妈妈微笑着说,“鱼肉非常适合小孩吃。”

That night, Sofia had an idea.

那天晚上,索菲亚有了一个主意。

“Yuck!” Maddi said the next day.

“好恶心!”麦迪第二天说。

“Oh!” Sofia said. “Double yuck.”

“哦!”索菲亚说,“太恶心了。”

Fish may be good for kids, but fish is not good for backpacks.

鱼肉可能对小孩有益,但对书包无益。

After school, Sofia and Maddi raced to the climbing wall.

放学后,索菲亚和麦迪冲向攀岩墙。

Sofia got there first, but Maddi scrambled past her to the top of the wall.

索菲亚先到了墙边,但麦迪迅速超过她,爬到了墙的顶端。

Sofia stre-e-e-e-etched and stre-e-e-e-e-etched.

索菲亚努力又努力伸长胳膊。

“Keep trying,” Maddi said. “You’ll get it.”

“别放弃,”麦迪说,“你能够到的。”

“I can’t.” Sofia jumped down. “It’s too high.”

“我够不到。”索菲亚跳了下来,“太高了。”

That night, Sofia, Luis and Mom ate frittata.

那天晚上,索菲亚、路易斯、妈妈吃了肉馅煎蛋饼。

Pepito had his dog food (with a little bit of frittata).

佩皮托吃了狗粮(里面加了一点点煎蛋饼)。

Maddi and Ryan still had an empty refrigerator.

麦迪和瑞恩的冰箱仍然是空的。

Sofia couldn’t ask for help. That would break her promise.

索菲亚无法寻求帮助。那样会违背她的承诺。

She had to try again.

她只能再次试试看。

“Are eggs good for kids?” Sofia asked.

“鸡蛋对小孩有好处吗?”索菲亚问。

“Not as good as Cheesy Pizza Bombs,” Luis said.

“不如芝士披萨炸弹有好处。”路易斯说。

“Cheesy Pizza Bombs are a treat,” Mom said. “Eggs are good for you.”

“芝士披萨炸弹是解馋的零食,”妈妈说,“但鸡蛋对你有好处。”

After dinner, Sofia packed eggs for Maddi and Ryan.

晚饭后,索菲亚为麦迪和瑞恩打包了煎蛋饼。

“Yuck!” Maddi said.

“好恶心!”麦迪说。

“Double yuck!” Sofia said.

“太恶心了!”索菲亚说。

Eggs may be good for kids, but eggs are not good for backpacks.

鸡蛋或许对小孩有益,但对书包无益。

重点单词   查看全部解释    
slide [slaid]

想一想再看

vi. 滑,滑动,滑入,悄悄地溜走
vt. 使

 
ladder ['lædə]

想一想再看

n. 梯子,阶梯,梯状物
n. (袜子)

 
garner ['gɑ:nə]

想一想再看

v. 贮藏,积累,得到 n. 谷仓 Garner: 加纳

联想记忆
lettuce ['letis]

想一想再看

n. 莴苣,生菜,纸币

 
bowl [bəul]

想一想再看

n. 碗,碗状物,季后赛,圆形露天剧场
v.

 
illustrated ['iləstreitid]

想一想再看

n. 有插画的报章杂志 adj. 有插图的 v. 阐明;

 
protein ['prəuti:n]

想一想再看

n. 蛋白质

 
refrigerator [ri'fridʒə.reitə]

想一想再看

n. 冰箱

联想记忆
foundation [faun'deiʃən]

想一想再看

n. 基础,根据,建立
n. 粉底霜,基

联想记忆
climber ['klaimə]

想一想再看

n. 登山者;攀缘植物;尽力改善自己社会地位的人

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。