Pope Francis has died aged 88, the Vatican said on Monday.
梵蒂冈方面本周一宣布,教皇方济各去世,享年88岁。
"It is with profound sadness I must announce the death of our Holy Father Francis."
“我怀着沉痛的心情宣布,我们的圣父方济各教皇已与世长辞。”
Francis was the first Latin American leader of the Roman Catholic Church.
方济各是罗马天主教会首位拉美裔教皇。
He had suffered a serious bout of double pneumonia this year, which left him hospitalized for 38 days.
今年,他曾罹患严重双侧肺炎,住院治疗长达38天。
But his death came as a shock, after he had been driven around St. Peter's Square in an open-air popemobile to greet cheering crowds a day before, on Easter Sunday.
但他的辞世仍旧令人震惊,因为就在一天前的复活节,他还乘坐敞篷教皇专车绕行圣彼得广场,向欢呼人群致意。
It was his first prolonged public appearance since being discharged from Rome's Gemelli hospital on March 23.
而那也是他自3月23日从罗马的杰梅利医院出院后,首次长时间公开露面。
Jorge Mario Bergoglio was elected pope on March 13, 2013.
豪尔赫·马里奥·贝尔格里奥(方济各本名)于2013年3月13日当选教皇。
He became a global superstar, drawing huge crowds on his many foreign travels as he tirelessly promoted interfaith dialog and peace, taking the side of the marginalized.
他成为了一名全球瞩目的领袖,在频繁出访期间不遗余力地推动宗教间对话与和平事业,始终站在弱势群体一方,吸引了大批信众。
World leaders paid tribute to Francis, praising his efforts to reform the worldwide church and offering condolences to the world's 1.4 billion Catholics.
多国政要对方济各致以敬意,赞扬他为推动天主教会改革作出的努力,并向全球14亿天主教徒表示哀悼。
Italian Prime Minister Giorgia Meloni mourned the departure of "a great man, a great shepherd."
意大利总理乔治娅·梅洛尼哀悼称“一位伟人、一位伟大的牧师离开了我们。”
Francis appointed nearly 80% of the cardinal electors who will choose the next pope.
方济各任命了近80%的枢机主教,他们将选择下一任教皇。