Let's start today by taking a look at the possible implications of the special election that took place in New York earlier this week.
今天我们先来看看本周早些时候在纽约举行的补选可能带来的影响。
Democrat Tom Suozzi defeated Republican Mazi Pilip in New York's third congressional district election.
在纽约第三国会选区选举中,民主党人汤姆·索齐击败共和党人玛茨·皮利普。
This election took place to replace expelled former GOP Representative George Santos, who's facing federal charges that include money laundering and lying to investigators.
举行这次选举是为了取代被驱逐的前共和党代表乔治·桑托斯,他面临包括洗钱和向调查人员撒谎在内的联邦指控。
Suozzi's win is significant because it helps Democrats tighten the already slim majority the Republicans have in the House of Representatives.
索齐的胜选意义重大,因为这帮助民主党缩小了共和党在众议院占据的微弱多数席位的差距。
Their control now slips down to just six votes.
他们的控制现在下滑至只有6票差距。
And the repercussions may not end there.
而且影响可能不会就此结束。
Our Lauren Fox explains what this might mean for both parties as they try to win over voters in the upcoming presidential election season.
本台记者劳伦·福克斯将为我们解释这对两党在即将到来的总统选举季中争取选民的意义。
A democratic victory in New York, shrinking an already narrow Republican majority in the House.
民主党在纽约的胜选减少了共和党在众议院的微弱多数席位。
Let me just enjoy this for one more minute, OK?
让我再享受一分钟,好吗?
As the GOP grapples with what it means for their chances in November.
共和党正在努力应对这对他们11月大选的机会带来的影响。
The result last night is--is not something in my view that Democrats should celebrate too much.
在我看来,昨晚的结果不是民主党人应该太过庆祝的事情。
There was a weather event that -- that affected turnout. There are a lot of factors there.
有个天气事件影响了投票率。存在很多因素。
That is in no way a bellwether of what's going to happen this fall.
这绝不是今年秋天将要发生的事情的征兆。
Many in the party arguing former three-term Congressman Tom Suozzi won in a district where he had high name ID against a relatively unknown GOP opponent.
党内许多人认为,前三届国会议员汤姆·索齐在一个他拥有很高知名度的地区战胜了一位相对不知名的共和党对手。
I think it was a little bit of the, you know, the devil you know versus the devil you don't know.
我认为这有点像你知道的家伙与你不知道的家伙之间的较量。
But the special election in the New York suburbs still a key opportunity for both parties to test, drive their messages and a sign for Democrats that they may be able to play offense on immigration.
但在纽约郊区举行的补选仍然是两党检验和宣传各自观点的关键机会,也是民主党人在移民问题上可能采取进攻的一个信号。
One of the most difficult issues facing them this cycle.
这是他们这个周期面临的最困难的问题之一。
If the Democrats are going to try to campaign on wanting to secure the border, we should actually call their bluff and make them do it right now.
如果民主党人在竞选中想要确保边境安全,我们应该让他们摊牌,让他们现在就这么做。
On the trail, Republican Mazi Pilip hammered Suozzi on the border in a district where a migrant shelter was built just last summer.
在竞选过程中,共和党人玛茨·皮利普在一个边境地区对索齐进行了猛烈抨击。这个边境地区在去年夏天刚刚建成了一个移民收容所。
We are fighters.
我们是战士。
But Suozzi attacked his opponent for not having solutions, and instead embraced a bipartisan Senate bill, aimed at cracking down on asylum claims and more quickly processing and deporting migrants that come to the U.S. illegally.
不过,索齐攻击他的对手缺乏解决方案,接受了一项两党参议院法案,该法案旨在打击庇护申请,更快地处理和驱逐非法进入美国的移民。
Tom Suozzi talked about issues, fixing challenges, solving problems.
汤姆·索齐谈到了问题,应对挑战,解决问题。
The district, which Biden one by eight points in 2020, has emerged as a key battleground for Republicans in recent years with a powerful party apparatus that helped elect George Santos and a new class of GOP congressmen in 2022.
拜登在2020年以8个百分点的优势领先的地区,近年来已成为共和党人的关键战场,强大的政党机构帮助乔治·桑托斯和新一批共和党国会议员在2022年当选。
Both parties view those suburban districts as key to winning the majority in 2024.
两党都认为,这些郊区地区是赢得2024年多数席位的关键。