OK, from the U.S. elections, we now turn to another important election that's actually taking place today in Iran.
好,看完美国大选,我们现在来看看今天在伊朗举行的另一场重要的选举。
About 15,000 candidates are vying for the 290 state parliamentary elections.
大约有1.5万名候选人竞争290个州议员的席位。
Also 144 are competing for the 88 seats of the Assembly of Experts, which has the power to appoint the country's supreme leader, Iran's highest political authority.
还有144人在竞争专家会议的88个席位。专家会议有权任命伊朗最高领导人,也就是伊朗的最高政治权威人士。
Currently Iranians are facing an ailing economy as well as growing political distrust.
目前,伊朗人正面临着一个不景气的经济,以及日益加剧的政治不信任环境。
Our Fred Pleitgen reports from Tehran as Iranian voters prepare to cast their votes.
在伊朗选民准备投票之际,本台记者弗雷德·普雷根从德黑兰为大家带回报道。
Iranian conservatives with a show of force ahead of what many say will be a key election on Friday, supporting their leadership's tough stance against both the U.S. and Israel.
在许多人称之为周五的关键选举之前,伊朗保守派展示力量,支持其领导人对美国和以色列的强硬立场。
His sons, Hassan and Hussein, dressed up in military fatigues.
他的儿子哈桑和侯赛因身着军装。
Voter Mohammed Kalantari says he wants to show the U.S. Iran's strength.
选民穆罕默德·卡兰塔里说,他想向美国展示伊朗的实力。
They know that Iran is a powder keg.
他们知道伊朗是一个火药桶。
He says it only takes a spark to blow up the entire region.
他说,只需要一个火花就能炸毁整个地区。
Iranian youth, me and the children are wearing these clothes to say that we are the soldiers of this country.
伊朗青年、我和孩子们穿上这些军装是为了表明我们是这个国家的士兵。
And this man says through this election we will prove that we can stand against the U.S. not only economically but militarily.
这名男子表示,通过这次选举,我们将证明我们不仅可以在经济上,而且可以在军事上对抗美国。
They are sanctioning us but this will be solved soon and then we will be a country sanctioning them.
他们正在制裁我们,但这个问题很快会解决,然后我们会成为制裁他们的国家。
Tension between the U.S. and Iran has reached a boiling point as Washington accuses Tehran of supporting Houthis in Yemen firing missiles at cargo ships, as well as pro-Iranian militias in Iraq and Syria targeting U.S. bases there including the January 28 attack, killing three U.S. service members and wounding dozens.
美国和伊朗之间的紧张关系已经到达一触即发的程度,因为美国政府指责伊朗政府支持也门胡塞武装向多艘货船发射导弹,以及伊拉克和叙利亚的亲伊朗民兵袭击美国在当地的基地,包括1月28日的袭击,造成三名美国军人死亡,数十人受伤。
Iran denies any involvement, but has ripped into the U.S. for Washington support of Israel and its campaign against Hamas in Gaza.
伊朗否认参与其中,指责美国政府支持以色列及其在加沙打击哈马斯的行动。
At the conservative event, disdain for Israel on full display.
在这次保守派的活动中,充分展示了对以色列的蔑视。
Flags with a Star of David on the floor for people to step on.
地板上放着印有“大卫之星(犹太教和以色列的标志)”的旗帜,让人们踩上去。
It certainly seems pretty clear how most of the people at this rally are going to vote in the upcoming parliamentary elections.
似乎非常清楚的是,参加这次集会的大多数人将如何在即将到来的议会选举中投票。
But this event is really about something else. It's about getting out the vote.
但这次活动其实是另有目的,是为了动员选民投票。
In fact, the supreme leader of this country has urged people to head to the ballot boxes to make sure there will be a high turnout.
事实上,这个国家的最高领袖已经敦促人们前往投票箱投票,以确保高投票率。
It's the first election since massive protests erupted in Iran in late 2022 following the death of Mahsa Amini after she was detained for violating hijab laws.
这是自2022年底伊朗爆发大规模抗议活动以来的第一次选举。此前,马赫萨·阿米尼因违反头巾法被拘留后身亡,随后爆发了这场大规模抗议活动。