This is VOA News. I'm Alexis Strope.
这里是美国之音新闻。我是亚历克西斯·斯特罗普(Alexis Strope)。
Ukraine's president says the Ukrainian military has regained control of the Kharkiv region. AP correspondent Rica Ann Garcia reports.
乌克兰总统表示,乌克兰军队已重新控制哈尔科夫地区。美联社记者里卡·安·加西亚(Rica Ann Garcia)报道。
Our soldiers have now managed to take under their control of the territory on the border where the Russian invaders entered.
我们的士兵现在已经成功控制了俄罗斯入侵的边境地区。
I thank every unit that provides the necessary results in the destruction of the occupier.
我感谢每一个为打败侵略者做出必要贡献的部队。
Zelenskyy's announcement appeared to be clashing with those made by Russian officials.
泽连斯基的声明似乎与俄罗斯官员的声明相矛盾。
Russian news reported that Viktor Vodolatskiy, a member of Russia's parliament, said Russian forces now controlled more than half of the town of Vovchansk, which is 3 miles inside the border of Kharkiv.
俄罗斯新闻报道称,俄罗斯议会议员维克多·沃多拉茨基(Viktor Vodolatskiy)表示,俄罗斯军队目前控制了沃夫昌斯克镇一半以上的地区,该镇位于哈尔科夫边境内3英里处。
Ukraine's problems have been mounting in recent months as it tries to hold out against Russia, and the war appears to be at a critical juncture. I'm Rica Ann Garcia.
近几个月来,乌克兰的问题不断升级,因为它试图抵抗俄罗斯,战争似乎正处于关键时刻。我是里卡·安·加西亚。
More than 300 people and over 1,100 houses were buried by a massive landslide that leveled a remote village in northern Papua New Guinea, according to local media.
据当地媒体报道,巴布亚新几内亚北部一个偏远村庄发生大规模山体滑坡,300多人和 1100多栋房屋被掩埋。
Reuters Ryan Chang has the story. The landslide leveled homes in Enga province, around 370 miles north of the capital Port Moresby.
路透社记者Ryan Chang报道。山体滑坡夷平了恩加省的房屋,该省位于首都莫尔斯比港以北约370英里处。
Videos verified by Reuters show men digging through soil, clambering over rocks, uprooted trees and mounds of dirt, searching for survivors.
经路透社核实的视频显示,人们在挖掘土壤、攀爬岩石、连根拔起的树木和土堆,寻找幸存者。
Papua New Guinea's media, citing a member of the country's parliament, said the landslide buried over 8,000 homes. Ryan Chang from Reuters.
巴布亚新几内亚媒体援引该国议会一名议员的话称,山体滑坡掩埋了8000多栋房屋。路透社记者Ryan Chang报道。
Police in India say that at least 27 people, including children, have been killed in a major fire at an amusement park.
印度警方称,至少有27人在一家游乐园发生的火灾中丧生,其中包括儿童。
The blaze broke out Saturday at the park in the western city of Rajkot in the Gujarat state.
大火于周六在古吉拉特邦西部城市拉杰果德的游乐园爆发。
A police officer said that the bodies were difficult to identify. Another police officer said the fire was under control and under investigation.
一名警官说,尸体很难辨认。另一名警官表示,火灾已得到控制,正在调查起因。
The amusement park was privately owned, and Police Commissioner Raju Bhargava said that authorities will file a case of negligence against the owner. This is VOA News.
该游乐园为私人所有,警察局长拉朱·巴尔加瓦(Raju Bhargava)表示,当局将对业主提起过失诉讼。这里是美国之音新闻。