Around 3 PM, at a rest station in Beijing's Chaoyang District, delivery riders begin to trickle in one by one. At this hour, the rush of the day has slowed.
下午三点左右,在北京朝阳区的一个休息站,外卖骑手们陆续进站。此时,一天的繁忙已经减缓。
With fewer orders, it's their chance to take a break from the cold winter air, to recharge, both physically and mentally.
订单减少,他们有机会在寒冷的冬日中休息一下,补充体力和精神。
Delivery riders have become an indispensable part of life in this bustling city. In recent years, their needs have started to be seen and addressed.
外卖骑手已成为这个繁华城市生活中不可或缺的一部分。近年来,他们的需求开始得到关注和解决。
The once cold, lonely hours spent on the streets or looking for rest stops are now replaced with a sense of community.
曾经在街上或寻找休息站度过的寒冷、孤独的时光,现在被一种社区意识所取代。
Each month, this station hosts birthday celebrations for riders born that month. Most of these riders are not locals.
每个月,这个休息站都会为当月出生的骑手举办生日庆祝活动。这些骑手大多不是本地人。
Some of them came to Beijing not long ago, and don't have many connections.
他们中的一些人来北京不久,没有太多人脉。
The celebration gives them a sense of belonging in this vast and bustling city.
庆祝活动让他们在这个庞大而繁华的城市有了归属感。
But the rest station is more than just a warm haven for the riders. The station also offers practical skills training courses at night.
但休息站不仅仅是骑手们温暖的避风港。晚上,休息站还提供实用技能培训课程。
For these riders, stepping away from the constant cycle of taking and delivering orders allows them to see a broader world, expanding their life possibilities.
对于这些骑手来说,摆脱接单、送单的循环,可以让他们看到更广阔的世界,拓展生活的可能性。
Currently, Chaoyang District is using this station as a pilot for the development of 24-hour rest stations across the district.
目前,朝阳区正以这个站点为试点,在全区范围内推广24小时休息站。
Around 5 pm, the riders start to prepare for the evening rush. With orders ramping up, riders dart through the bustling streets. As night falls over Beijing, the city's heartbeat pulses faster.
下午5点左右,骑手们开始为晚高峰做准备。随着订单的增加,骑手们穿梭在熙熙攘攘的街道上。夜幕降临北京,这座城市的心跳加快了。
In the chill of the evening air and with the urgency of the job, these riders know that there are always places waiting for them and people caring for them.
在寒冷的夜晚,在紧迫的工作中,这些骑手知道总有地方等着他们,总有人在关心他们。
They are now more convinced that they are a vital part of the community, keeping the city moving, one delivery at a time.
他们现在更加坚信,他们是社区的重要组成部分,通过一次次的送外卖,让城市继续运转。