Chinese President Xi Jinping has expressed his readiness to work with Vietnamese leaders to deepen strategic mutual trust and strengthen cooperation.
中国国家主席习近平表示,愿同越方领导人共同努力,深化战略互信,加强合作。
President Xi also called for joint efforts to push for new achievements in building a China-Vietnam community with a shared future that carries strategic significance.
习主席还呼吁共同努力,推动构建具有战略意义的中国-越南命运共同体取得新成果。
The Chinese leader made the remarks when exchanging congratulations with General Secretary To Lam of the Communist Party of Vietnam Central Committee and Vietnamese President Luong Cuong over the 75th anniversary of diplomatic ties.
习主席是在与越共中央总书记、越南国家主席梁强就中越建交75周年互致祝贺时说这番话的。
The Qatari Foreign Ministry says Gaza ceasefire will take effect on Sunday at 8:30 a.m. local time.
卡塔尔外交部表示,加沙停火将于当地时间周日上午8:30生效。
Israel and Hamas have reached a ceasefire-for-hostage release deal following intensive mediation efforts by Qatar, Egypt and the United States.
在卡塔尔、埃及和美国密集的斡旋努力下,以色列和哈马斯达成了以停火换取人质释放的协议。
Israel says it will free 737 prisoners and detainees in the first phase of the Gaza ceasefire and hostage release deal.
以色列表示,在加沙停火和人质释放协议的第一阶段,它将释放737名囚犯和在押人员。
The Israeli government has officially approved a ceasefire agreement to secure the release of the remaining hostages held by Hamas in Gaza.
以色列政府正式批准了一项停火协议,以确保被哈马斯关押在加沙的剩余人质获释。
Israeli media reports say 24 ministers voted in favor of the deal, while eight opposed it.
以色列媒体报道说,24名部长投票赞成这项协议,8名部长反对。
Russia and Iran have confirmed a new strategic partnership.
俄罗斯和伊朗确认了新的战略伙伴关系。
The two countries signed a deal during the Iranian president’s visit to Russia.
在伊朗总统访问俄罗斯期间,两国签署了一项协议。
The 20-year agreement called for cooperation in a wide range of areas in a bid to mitigate the impact of sanctions imposed by the West.
这份为期20年的协议呼吁在广泛领域进行合作,以减轻西方制裁的影响。
Firefighters are still battling wildfires in Los Angeles.
洛杉矶的消防员仍在扑灭野火。
The wildfires have killed at least 27 people and burned through 16,000 hectares.
这场野火已造成至少27人死亡,烧毁了1.6万公顷土地。
The county's mayor has pledged swift rebuilding efforts and she has announced the appointment of a chief recovery officer.
该县市长承诺迅速进行重建工作,并宣布任命一名首席恢复官。
State authorities say the fires are likely to be among the most destructive in California's history.
加州当局表示,这场大火很可能是加州历史上最具破坏性的火灾之一。
Impeached South Korean President Yoon Suk-yeol has appeared in court for the first time to fight a request to extend his detention.
被弹劾的韩国总统尹锡悦首次出庭,反对延长他的拘留期限的请求。
Investigators probing Yoon's short-lived martial law imposition are seeking to extend their custody of him for up to 20 days.
调查尹锡悦短暂实施戒严令的调查人员正试图将对他的羁押延长至多20天。
A report says Asia has steadily emerged as a global hub for research and development and innovation.
一份报告称,亚洲已稳步成为全球研发和创新中心。
The Boao Forum for Asia Innovation Report 2024 says the top 100 science and technology clusters were predominantly concentrated in East Asia, Western Europe and North America in 2023.
博鳌亚洲论坛2024年创新报告称,2023年,排名前100位的科技集群主要集中在东亚、西欧和北美。
Among them, the Tokyo-Yokohama cluster in Japan stood out as the world's largest and top-performing science and technology hub.
其中,日本的东京-横滨集群脱颖而出,成为世界上最大、表现最好的科技中心。
The report also says the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area cluster has gained increasing international recognition for its achievements in industrial technology innovation.
报告还称,广东-香港-澳门大湾区集群在产业技术创新方面的成就越来越受到国际认可。