I'm VOA's Joe Ramsey with this worldwide news update.
我是美国之音的乔·拉姆齐(Joe Ramsey),为您带来全球新闻。
Egypt announced Sunday an emergency Arab summit in response to U.S. President Donald Trump's Gaza plan. AP correspondent Donna Warder reports.
埃及周日宣布召开紧急阿拉伯峰会,以回应美国总统唐纳德·特朗普的加沙计划。美联社记者唐娜·沃德(Donna Warder)报道。
Egypt says it's hosting an emergency summit on February 27 to discuss what it calls "new and dangerous developments"
埃及表示,它将于2月27日举办紧急峰会,讨论其所谓的“新的和危险的发展”,
after President Trump proposed resettling Palestinians from the Gaza Strip and rebuilding it into the, quote, "Riviera of the Middle East," unquote.
此前特朗普总统提议重新安置加沙地带的巴勒斯坦人,并将其重建为“中东的里维埃拉”。
Trump made the suggestion at a White House meeting with Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu last week,
特朗普上周在白宫会见以色列总理本雅明·内塔尼亚胡时提出了这一建议,
and it not only infuriated the Arab world, but stunned American allies and other global powers.
这不仅激怒了阿拉伯世界,也震惊了美国的盟友和其他全球大国。
Netanyahu called Trump's suggestion "remarkable" and "the first good idea" that he had heard.
内塔尼亚胡称特朗普的建议“非凡”,是他听到的“第一个好主意”。
Egypt's Foreign Ministry says it's hosting the Arab League summit in Cairo, following talks at the highest level in Arab countries in recent days. I'm Donna Warder.
埃及外交部表示,它将在开罗主办阿拉伯联盟峰会,此前几天,阿拉伯国家举行了最高级别的会谈。我是唐娜·沃德。
Top Trump administration officials are openly questioning the judiciary's authority to serve as a check on executive power as the new president's sweeping agenda faces growing pushback from the courts.
随着新总统的全面议程面临法院日益强烈的反对,特朗普政府高层官员公开质疑司法机构作为行政权力制衡机构的权威。
Officials ranging from billionaire Elon Musk to Vice President J.D. Vance have criticized a federal judge's decision early Saturday
从亿万富翁埃隆·马斯克到副总统J.D.万斯等官员都批评了联邦法官周六早上做出的一项裁决,
that blocks Musk's Department of Government Efficiency from accessing Treasury Department records that contain sensitive personal data.
该决议禁止马斯克的政府效率部访问包含敏感个人数据的财政部记录。
Judges have also blocked Trump, at least temporarily, from moving forward with mass federal buyouts, from placing thousands of USAID workers on leave,
法官还至少暂时阻止特朗普推进大规模联邦收购、禁止让数千名美国国际开发署工作人员休假,
and from implementing an executive order that seeks to end birthright citizenship for anyone born in the U.S. This is VOA News.
以及禁止实施旨在终止出生公民权的行政命令。这里是美国之音新闻。