手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA常速英语 > 2025年VOA常速英语 > 正文

万斯批评德国的言论自由法

编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Hi, I'm VOA's Alexis Strope with your worldwide news update.

大家好,我是美国之音的亚历克西斯·斯特罗普(Alexis Strope),为您带来全球新闻。

Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu said on Friday that Israel would make Hamas pay for failing to release the body of hostage Shiri Bibas as agreed in the latest potential threat to the month-old cease-fire.

以色列总理本雅明·内塔尼亚胡周五表示,哈马斯未能按照协议归还人质希里·比巴斯(Shiri Bibas)的遗体,以色列将让其为此付出代价,这是对一个月前停火协议的最新潜在威胁。

Reuters correspondent Fiona Jones reports. Hamas said Bibas' remains appeared to have been mixed with others after an Israeli airstrike hit the place she was being held, later adding that it was investigating the possible error.

路透社记者菲奥娜·琼斯(Fiona Jones)报道。哈马斯表示,以色列空袭袭击了比巴斯被关押的地方后,她的遗体似乎与其他遗体混在一起,后来又补充说,正在调查可能的失误。

Netanyahu gave no details on a possible Israeli response, but the incident highlights the fragility of the month-old cease-fire deal reached with U.S. backing and help from Qatar and Egypt.

内塔尼亚胡没有透露以色列可能做出的反应,但这一事件凸显了在美国支持以及卡塔尔和埃及帮助下达成的一个月前停火协议的脆弱性。

The failure to return Bebas' body during this staged public handover caused outrage in Israel.

在这次分阶段的公开移交中,以色列未能归还比巴斯的遗体,引起了以色列的愤怒。

"It's like they make a joke of us and the mother just sent the body and it's so painful, so the family has to go and bury them and to make sort of a closure and now the mother is missing and it's so frustrating."

“他们好像在拿我们开玩笑,母亲刚刚把尸体送来,这太令人痛苦了,所以家人必须去埋葬他们,做一个了结,现在母亲失踪了,这太令人沮丧了。”

Hamas is due to release six living hostages on Saturday, with the start of the negotiations for the cease-fire's second phase expected in the coming days. That was Reuters correspondent Fiona Jones.

哈马斯定于周六释放六名活着的人质,预计未来几天将开始停火第二阶段的谈判。路透社记者菲奥娜·琼斯报道。

U.S. Vice President J.D. Vance has criticized Germany's free speech laws during an appearance at a conservative gathering outside Washington.

美国副总统J.D.万斯在华盛顿郊外的保守派集会上批评了德国的言论自由法。

He linked Germany's limits against hate speech to American troops stationed there.

他将德国对仇恨言论的限制与驻扎在那里的美国军队联系起来。

German laws set restrictions on free speech, including the long-standing ban on Holocaust denial and any glorification of the country's Nazi past.

德国法律对言论自由进行了限制,包括长期禁止否认大屠杀和美化该国纳粹历史。

The limits are an effort to curb extremism and incitement and have led authorities to policing the internet for hate speech and arresting people for allegedly posting and reposting such comments.

这些限制是为了遏制极端主义和煽动行为,并促使当局对互联网上的仇恨言论进行监管,并逮捕涉嫌发布和转发此类评论的人。

Vance's remarks Thursday followed his speech earlier this month at the Munich Security Conference. This is VOA News.

万斯周四发表讲话之前,他本月早些时候在慕尼黑安全会议上发表了讲话。这里是美国之音新闻。

重点单词   查看全部解释    
incident ['insidənt]

想一想再看

n. 事件,事变,插曲
adj. 难免的,附带

 
threat [θret]

想一想再看

n. 威胁,凶兆
vt. 威胁, 恐吓

 
arresting [ə'restiŋ]

想一想再看

adj. 引人注意的;醒目的,有趣的 v. 逮捕(arr

 
release [ri'li:s]

想一想再看

n. 释放,让渡,发行
vt. 释放,让与,准

联想记忆
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 会议,会谈,讨论会,协商会

联想记忆
correspondent [.kɔri'spɔndənt]

想一想再看

n. 通讯记者,通信者
adj. 与 ...

联想记忆
glorification [,ɡlɔ:rifi'keiʃən]

想一想再看

n. 赞颂

联想记忆
denial [di'naiəl]

想一想再看

n. 否认,拒绝

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。