China expects a total of 790 million passenger trips to have been taken during the three-day Qingming Festival holiday.
在为期三天的清明假期里,预计全国旅客出行量将达到7.9亿人次。
That's an increase of over seven percent from a year ago.
这比一年前增加了7%以上。
According to official estimates, the average daily traffic volume on the country's expressways reached around 59 million vehicles.
据官方估计,全国高速公路日均车流量约为5900万辆。
The national railway network is expected to have handled more than 53.7 million passenger trips, up 8.2 percent.
全国铁路网预计处理旅客人次超过5370万人次,增长8.2%。
Over the period, online travel platforms reported a 136 percent increase in bookings for short-distance trips, with flower viewing tours, in particular, saw a 55 percent rise.
期间,在线旅游平台报告短途旅行预订量增长了136%,尤其是观花游增加了55%。
Tourist attractions across the country have also recorded high footfall.
全国各地的旅游景点也出现了高客流量。
On the first day of the holiday, Huangshan Mountain in eastern China welcomed more than 233,000 visitors, a surge of 54 percent.
假期第一天,中国东部的黄山迎来了超过23.3万名游客,激增54%。
Beijing, Nanjing, Xi'an, Chongqing, and Suzhou were among the most popular destinations.
北京、南京、西安、重庆和苏州是最受欢迎的目的地。
The China Coast Guard has expelled a Japanese fishing vessel near the Diaoyu Dao Islands in the East China Sea.
中国海警驱逐了一艘在东海钓鱼岛附近的日本渔船。
The boat unlawfully entered China's territorial waters on Saturday and Sunday.
该船于周六和周日非法进入中国领海。
The CCG issued warnings and drove the Japanese ship out of the area.
中国海警发出警告,并将日本船驱逐出该地区。
It said Diaoyu Dao and its affiliated islands are inherent Chinese territory, while urging the Japanese side to cease all illegal activities.
中国海警表示,钓鱼岛及其附属岛屿是中国固有领土,同时敦促日本方面停止一切非法活动。
The China Coast Guard says it will continue to conduct law enforcement operations to safeguard national sovereignty and maritime rights.
中国海警表示,将继续开展执法行动,维护国家主权和海洋权益。
Hundreds of thousands of Americans have taken to the streets to protest the Trump administration's policies.
数十万美国人走上街头抗议特朗普政府的政策。
Over a thousand rallies have been staged and planned across all 50 U.S. states over the weekend.
上周末,美国50个州举行并计划了1000多场集会。
Many participants are especially angered by the latest round of import duties on goods entering the country.
许多参与人员对最新一轮对进入美国的商品征收进口关税感到尤其愤怒。
According to a recent Reuters/Ipsos poll, President Donald Trump's approval rating has dropped to 43%, its lowest point since he began the second term in January.
根据路透社/益普索最近的一项民意调查,唐纳德·特朗普总统的支持率已降至43%,为他1月份开始第二任期以来的最低点。
China has strongly condemned the United States for imposing tariffs on all trading partners, including China.
中国强烈谴责美国对包括中国在内的所有贸易伙伴加征关税。
Beijing said Washington's move infringes on other countries' legitimate rights, violates World Trade Organization rules and disrupts global economic stability.
北京表示,华盛顿的举动侵犯了其他国家的合法权利,违反了世界贸易组织的规则,破坏了全球经济稳定。
Beijing reiterated China's commitment to high-level opening up and sharing development opportunities with the world.
北京重申中国致力于高水平开放,与世界分享发展机遇。
The United Nations has said it is gravely concerned by reports of civilians fleeing the Sudanese capital Khartoum amid fears of extra-judicial killings.
联合国表示,它对平民因担心法外处决而逃离苏丹首都喀土穆的报道感到严重关切。
The war in Sudan broke out in April 2023 between the army and the paramilitary Rapid Support Forces.
2023年4月,苏丹军队和准军事快速支援部队之间爆发了战争。
It has driven more than 14 million people from their homes, and pushed parts of the country into famine.
它已经迫使1400多万人背井离乡,并导致该国部分地区陷入饥荒。
Red Bull's Max Verstappen has held off the McLarens of Lando Norris and Oscar Piastri to take his first win of the 2025 Formula 1 season in the Japanese Grand Prix.
红牛的马克斯·维斯塔潘击败了兰多·诺里斯和奥斯卡·皮亚斯特里的麦克拉伦,在日本大奖赛上取得了他2025年一级方程式赛季的第一场胜利。
In the Drivers' Championship, Norris still leads with 62 points, but Verstappen has closed to within one point of the Briton, with Piastri trailing behind on 49 points.
在车手积分榜上,诺里斯仍然以62分领先,但维斯塔潘与这名英国人的差距已不到1分,皮亚斯特里以49分跟随在后。