手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > CRI News > 2025年CRI news > 正文

北京称近期演习是对分裂势力的警告

编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The Chinese People's Liberation Army has concluded its military exercises around Taiwan.

中国人民解放军在台湾周边的军事演习结束。

It says the two-day drills tested combat capabilities, adding that the force remains on high alert and will counter any separatist attempts for so-called "Taiwan independence."

其表示,为期两天的演习考验了战斗能力,并补充说,部队仍处于高度戒备状态,将反击任何所谓“台湾独立”的分裂企图。

The PLA deployed the Shandong Aircraft Carrier task group to simulate strikes on ground and maritime targets.

解放军部署了山东航空母舰任务组,模拟对地面和海上目标的打击。

Meantime, Beijing has rejected criticism from the United States, European Union, and Japan regarding the nation's recent military drills.

与此同时,北京驳斥了美国、欧盟和日本对中国最近军事演习的批评。

It is urging all countries to respect the one-China principle and honor their political commitments.

中方敦促所有国家尊重一个中国原则,履行政治承诺。

Beijing also reiterated that the Taiwan question is an internal matter, and that advocating for any form of independence will undermine regional stability.

北京还重申,台湾问题是内政事务,任何形式的独立都会破坏地区稳定。

The Chinese rescue team has pulled out another earthquake survivor under the rubble in Myanmar.

中国救援队在缅甸的废墟下救出了另一名地震幸存者。

The man was trapped for over 120 hours and is now in stable condition.

该名男子被困超过一百二十小时,现情况稳定。

This marks the ninth survivor saved by Chinese rescuers.

这是中国救援人员救出的第九名幸存者。

Earlier, the Chinese Embassy in Myanmar delivered 1.5 million yuan, or roughly 200-thousand U.S. dollars, of cash assistance to the Myanmar Red Cross Society.

此前,中国驻缅甸大使馆向缅甸红十字会提供了150万元人民币(约合20万美元)的现金援助。

It is part of Beijing's 100 million-yuan aid pledge to the Southeast Asian nation following the earthquakes last week.

这是上周地震后,北京向这个东南亚国家承诺的1亿元援助承诺的一部分。

Meantime, the United Nations is urging the international community to ramp up aid before the looming monsoon season worsens the situation.

与此同时,联合国敦促国际社会在即将到来的季风季节加剧局势之前增加援助。

The UN humanitarian coordinator for Myanmar says shelter, food, water, and essential household items are all in short supply.

联合国缅甸人道主义协调员表示,住所、食物、水和必需的家庭用品都短缺。

The earthquake has left around 2,900 people dead and more than 4,600 injured in Myanmar.

缅甸地震已造成约2900人死亡、4600多人受伤。

It also caused dozens of casualties in neighboring Thailand.

还造成邻国泰国数十人伤亡。

Israeli Defense Minister Israel Katz has announced a major expansion of the military offensive in Gaza.

以色列国防部长伊斯拉埃尔·卡茨宣布大幅扩大对加沙的军事攻势。

He said the population will have to leave combat zones as troops try to seize additional areas to establish buffer zones.

他说,军队试图占领更多地区以建立缓冲区,人们将被迫离开战区。

Israel ended a two-month ceasefire last month and resumed air and ground assaults on the Palestinian enclave.

上个月以色列结束了为期两个月的停火,并恢复了对巴勒斯坦飞地的空中和地面攻击。

Gaza health authorities said the renewed Israeli attacks have killed more than 1,000 Palestinians, bringing the number of total deaths since October 2023 to over 50,000.

加沙卫生当局表示,以色列再次发动的袭击已造成1000多名巴勒斯坦人死亡,使自2023年10月以来的死亡总人数超过5万人。

Standard Chartered has revised its 2025 economic growth forecast for China to 4.8%, up from 4.5%.

渣打银行已将中国2025年经济增长预期从4.5%上调至4.8%。

It says the country's performance in the first two months and the March PMI survey are stronger than expected.

它表示,中国前两个月的经济表现和3月份的PMI调查高于预期。

The PMI for the manufacturing sector came in at 50.5 last month, reaching the highest notch since March 2024.

上个月制造业PMI为50.5,达到2024年3月以来的最高水平。

According to the National Bureau of Statistics, the sector's PMI has climbed for two months in a row, indicating continued improvement in industrial sentiment.

据国家统计局数据,行业PMI连续两个月攀升,表明工业景气持续改善。

China is expecting an over 20 percent surge in cross-border trips over the upcoming Qingming Festival holiday.

中国预计,在即将到来的清明节假期,跨境旅行将激增20%以上。

Border crossings across the country will handle an average of 2.1 million inbound and outbound visits on a daily basis.

全国边境口岸平均每天处理210万人次进出境。

The National Immigration Administration is forecasting a notable rise in the number of travelers returning to the mainland for ancestral visits -- including those from Hong Kong, Macao, and Taiwan, and from overseas.

国家移民管理局预测,返回大陆探亲的旅客数量将显着增加,其中包括来自香港、澳门、台湾和海外的旅客。

The three-day Qingming Festival holiday from April 4 to 6 is also known as Tomb-Sweeping Day.

4月4日至6日的三天清明节假期也被称为“清明节”。

重点单词   查看全部解释    
handle ['hændl]

想一想再看

n. 柄,把手
v. 买卖,处理,操作,驾驭

联想记忆
aircraft ['ɛəkrɑ:ft]

想一想再看

n. 飞机

 
simulate ['simjuleit]

想一想再看

vt. 假装,模仿

联想记忆
internal [in'tə:nəl]

想一想再看

adj. 国内的,内在的,身体内部的

 
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
principle ['prinsəpl]

想一想再看

n. 原则,原理,主义,信念

 
defense [di'fens]

想一想再看

n. 防卫,防卫物,辩护
vt. 防守

 
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
improvement [im'pru:vmənt]

想一想再看

n. 改进,改善

 
forecast ['fɔ:kɑ:st]

想一想再看

n. 预测,预报
v. 预测

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。