-
每日习语(11.14):to call one's bluff
今天我们要给大家介绍的一个常用语是:to call one's bluff。To call one's bluff就是揭露某人虚张声势的做法。这个俗语来自美国人喜欢玩的扑克牌游戏。有时你手里的牌很坏,但是你想让别人...2008-11-14 编辑:echo 标签:
-
每日习语(11.13):to call up
我们曾经说过,学习英语的一个困难就是有些英文字一个字就有好几个不同的意思。就拿call这个字来说吧。在一本字典里,call这个字和它所组成的词汇一共有六十九种不同的意思。一个很简单的例子就是:to call up。 To2008-11-13 编辑:echo 标签:
-
每日习语(11.12):to call it a day
今天再给大家介绍一个由call这个字组成的俗语:to call it a day。To call it a day的意思是你工作了一天,到晚上你停止工作回家休息,但是准备第二天再回去继续完成昨天没做完的事。说简单一点也就是:结束一天的工2008-11-12 编辑:echo 标签:
-
每日习语(11.11):to rub elbows
在美国人常用的习惯语当中,用elbow这个字组成的俗语有不少,今天讲的是:to rub elbows。To rub就是磨擦,to rub elbows的意思是出去和别人接触和交际。你听了下面这个例句就会清楚to rub elbows的...2008-11-11 编辑:echo 标签:
-
每日习语(11.10):elbow room
今天给大家介绍的是:elbow room。Elbow room的最普通解释就是:某人能施展的地方或空间。下面是一位家庭妇女在讲为什么他们要买新房子: "My husband and I are looking for a b...2008-11-10 编辑:echo 标签:
-
每日习语(11.9):shrimp
不管是英文还是中文,人们往往用动物的名称来形容人,例如骂人的时候说某人像猪,像狗,或者赞扬某人鹤立鸡群等。美国人有时把人形容为像一只虾。虾在英文里就是:“shrimp”。 大约八百年前,shrimp这个字首先是用2008-11-09 编辑:echo 标签:
-
每日习语(11.8):crab
今天我们来给大家介绍一下美国人是如何把crab,也就是螃蟹这个字用在日常口语中的。螃蟹有许多腿,还有那双很利害的钳子。大概是由于它的相貌,人们都认为它是一种性情急燥、容易动怒的动物。正因为这样,美国人把那2008-11-08 编辑:echo 标签:
-
每日习语(11.7):to smell fishy
新鲜的鱼营养很丰富,味道又鲜美。可惜的是,鱼很容易变质,时间放长了,它就会发臭。今天我们要讲的俗语就和鱼有关,这就是to smell fishy。 Fish就是鱼,fish后面加一个y,就成了fishy,也就是fish的形容词。To s2008-11-07 编辑:echo 标签:
-
每日习语(11.6):to fish for compliments
你可知道,在陆地上,鱼虽然钓不到,但是人们往往想钓别的东西,例如:to fish for compliments。Compliments就是赞扬或者恭维。To fish for compliments就是用一种巧妙的方法来让别人恭维你...2008-11-06 编辑:echo 标签:
-
每日习语(11.5):Where's the beef?
自从电视普及以来,人们往往会把一些电视广告里特别吸引人的词句用到日常生活中去。几年前在美国,有一个快餐店在电视上做广告,广告里是一个老太太在另一家快餐店里买了一个汉堡宝。她打开一看里面只有小小的一块肉2008-11-05 编辑:echo 标签:
-
每日习语(11.4):turkey farm
今天给大家介绍一个美国人经常用俗语:turkey farm。但是这个俗语并不是从电视广告里来的。Turkey是火鸡,farm就是农场。但是,turkey farm合在一起作为俗语用的时候和农场却毫无关系。那末,什么是turkey fa...2008-11-04 编辑:echo 标签:
-
每日习语(11.3):sitting duck
今天我们要给大家介绍两个由"duck"这个字组成的习惯用语。 Duck就是鸭子。一只正在飞的鸭子可不容易打到它;然而一只浮在水面上的鸭子却是一个很容易击中的目标。这也正是我们今天要讲的第一个俗语:sitting duck2008-11-03 编辑:echo 标签: