Father will straighten up in his rocking chair and a wonderful look will come into his eyes. "I am glad that I got you into this debt," he will say.
父亲会在摇椅中坐直身子,眼睛里有一种奇妙的眼神。“我很高兴我让你背上了这笔债’”他会说。
Yes, you may be right, Father, but then remember that that is not all of it. Think how many creditors I have. Think of those poor, homeless people who used to travel up and down our native place in your youth, playing the fool and singing all those songs. And the old men and women sitting in their small grey cottages and telling me wonderful stories. It was they who taught me that there is poetry in hard rocks and black forests. And think, Father, of our own peasants -- do I owe them nothing for giving me such glorious deeds to write about? And I am in debt not only to people; there is the whole of nature as well. The animals that walk the earth, the birds in the skies, the trees and flowers -- they have all told me some of their secrets.
“是啊,也许你是对的,爸,不过请记住,这还不是全部呢。想想我还欠了多少人的债。想想你年轻时,那些贫穷的、无家可归的流浪艺人在我们的家乡游荡,演滑稽戏,唱着所有那些歌谣。还有那些老人家,坐在小小的灰色农舍里,给我讲精彩的故事。是他们教会我,坚硬的岩石和黑暗的森林中也蕴藏着诗意。爸,想想我们自己的农夫——他们如此光辉的事迹为我提供了写作素材,我就什么也不欠他们吗?我欠的债不只是人类的;还有整个自然的。地上的走兽、空中的飞鸟、花草树木——它们都告诉了我各自的一些秘密。”
Father will smile and nod his head and look not at all worried. "But don't you understand, Father, that I carry a great burden of debt?" I will say, and look more and more serious. "No one on earth knows how I can repay it, but I thought that you, in Heaven, would know."
父亲会微笑,点点头,根本不着急。“可是,您还不明白吗,爸?我负着一笔沉重的债务啊。”我会说,神情也越来越严肃。“世间没人知道我要如何才能偿还这笔债务,可我还以为你们天国的人会知道呢。”