手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 大学英语 > 全国大学生英语竞赛试题 > 全国大学生英语竞赛试题C类 > 正文

2016年全国大学生英语竞赛试题C类决赛 Section C 新闻

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Section C: In this section, you will hear five short news items.

第三节:在本节中,你将听到五段短新闻。

After each item, which will be read only once, there will be a twenty-second pause.

每段新闻只读一遍。每段新闻后有20秒钟的停顿。

During the pause, read the question and the four choices marked A, B, C and D, and decide which is the best answer.

在停顿期间,阅读问题和A、B、C、D四个选项,并选出最佳答案。

Then mark the corresponding letter on the answer sheet with a single line through the centre.

然后在答题纸上用一条线标出相应的字母,线划在字母的中间。

16.Until recently, blind and visually impaired students in Kenya were still using Braille books for their studies.

16.直到最近,肯尼亚的盲人和视力受损的学生仍在使用盲文书籍学习。

But Kenyan schools for the blind are now beginning to adopt technology that provides material in an audible form—and in the process expands their opportunities.

但肯尼亚的盲人学校现在开始采用以音频形式提供材料的技术,并在这个过程中扩大了它们的可能性。

Assistive technology equips the learners with many skills that really make them independent in life.

辅助技术为学习者提供了许多使他们在生活中真正独立的技能。

Students can read materials like books, magazines, newspapers by themselves.

学生可以自己阅读书籍、杂志、报纸等材料。

And apart from that—assistive technology equips them with employable skills.

除此之外,辅助技术还为他们提供了就业技能。

17.Russian media say the government plans to cut the amount of money it spends on the International Space Station during the next decade.

17.俄罗斯媒体称,俄罗斯政府计划在未来十年削减用于国际空间站的开支。

The Izvestiya daily reports the latest budget drafts for 2016-25 include about $ 3.3 billion in spending on the station, or about $330 million a year.

俄罗斯《新闻报》报道,俄罗斯2016-2025年的预算草案包括大约三十三亿美元用于空间站,平均一年大约三亿三千万美元。

That is a 10 percent reduction from a previous draft in April.

这比去年4月草案中的拨款少了百分之十。

Russia’s space agency is one of five that work together to operate the station with a rotating crew of astronauts that conduct experiments.

俄罗斯宇航局是运营国际空间站的五个机构之一,由宇航员轮流到那里进行科学试验。

18.Travelers passing from Denmark into Sweden will have to show photo identification starting Monday.

18.从周一开始,从丹麦进入瑞典的旅客必须出示带照片的身份证件。

The move by Sweden is an attempt to stop the flow of undocumented migrants into the country known for its generous welfare system.

瑞典的这一举措是为了阻止非法移民进入这个以慷慨的福利制度而闻名的国家。

The new measure means Sweden is closing its open-door migrant policy after receiving 160,000 migrants last year.

这项新措施意味着瑞典将关闭其开放的移民政策,去年,瑞典接收了16万名移民。

Neighboring Denmark only took in 18,000.

邻国丹麦只接收了1.8万人。

Travelers have been warned to expect long lines on the Danish side of a major entry point for migrants seeking a new life in Sweden.

旅行者被警告,前往瑞典寻求新生活的移民要在一个位于丹麦一侧的主要入境点排很长的队。

19.The World Health Organization has announced an end to the Ebola virus outbreak in Liberia, meaning all three countries at the epicenter of the West African outbreak are now considered Ebola-free.

19.世界卫生组织宣布利比里亚结束埃博拉疫情,这意味着处于西非埃博拉疫情中心的三个国家现在都被认为没有埃博拉疫情。

The WHO announcement came Thursday after 42 days without a new reported case in Liberia.

在利比里亚42天没有报告新增病例后,世界卫生组织周四宣布了这一消息。

When announcing the milestone, the WHO cautioned that small outbreaks are expected and called for continued strong surveillance to keep the disease at bay.

在宣布这一里程碑时,世卫组织警告称,预计将会出现小规模疫情,并呼吁继续进行强有力的监测,以遏制疫情发生。

20.Time magazine has named German Chancellor Angela Merkel its 2015 “Person of the Year,” noting her leadership during the Syrian refugee crisis, the Greek economic bailout, currency turmoil in the European Union, and Russia’s intervention in Ukraine.

20.《时代》杂志将德国总理安格拉·默克尔评为2015年“年度人物”,以表彰她在叙利亚难民危机、希腊经济援助、欧盟货币动荡和俄罗斯干预乌克兰等问题上的领导能力。

The magazine said Merkel “stepped in” every time Europe faced a serious crisis.

该杂志称,每当欧洲面临严重危机时,默克尔都会“介入”。

It said while much of the world is debating the balance between safety and freedom, Merkel is asking Germany and the rest of the world to believe that great civilization build bridges, not walls.

它称,当世界大部分地区都在讨论安全和自由之间的平衡时,默克尔要求德国和世界其他国家相信,伟大的文明建造的是桥梁,而不是墙。

She says wars are won both on and off the battlefield.

她说,无论是在战场上还是战场外,战争都是胜利的。

重点单词   查看全部解释    
adopt [ə'dɔpt]

想一想再看

v. 采用,收养,接受

联想记忆
independent [indi'pendənt]

想一想再看

adj. 独立的,自主的,有主见的
n. 独立

联想记忆
operate ['ɔpəreit]

想一想再看

v. 操作,运转,经营,动手术

 
reduction [ri'dʌkʃən]

想一想再看

n. 减少,缩小,(化学)还原反应,(数学)约分

 
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

联想记忆
measure ['meʒə]

想一想再看

n. 措施,办法,量度,尺寸
v. 测量,量

联想记忆
intervention [.intə'venʃən]

想一想再看

n. 插入,介入,调停

 
budget ['bʌdʒit]

想一想再看

n. 预算
vt. 编预算,为 ... 做预算

 
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
audible ['ɔ:dəbl]

想一想再看

adj. 听得见的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。