手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 文学翻译 > 正文

文学作品翻译:林徽因-《情愿》英译

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

I Would Be a Fallen Leaf
Lin Huiyin


I would be a fallen leaf,
Drifting about in the rainy wind;
Or be a floating cloud, in the sky blue,
So to avoid any link with the ground.

Holding tight to the heart shattered,
To gather the hopeless affections in bygones
In the dusk or at midnight, tiptoeing back,
To this world of all void absurd and cold.

To forget the existence of such a world, and of you,
With the lament if we two ever loved.
To forget he tears falling in showers like flowers,
And all my feelings in there hiding.

That day no trace of mine would be left,
Not even a fleeting ray or a passing breath of wind.
And you too should forget there have been me, and
There has been such a world, in which I once lived.


发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。