手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:朱淑真-《牡丹》 英文译文

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

《牡丹》是一首七言绝句,作者是著有《断肠集》《断肠词》的宋代女诗人朱淑真。朱淑真,宋杭州钱塘人,一说海宁人。世居桃村,自称幽栖居士。出身仕宦之家,善读书。相传嫁为市井民妻,抑郁以终。工书善画,所作诗词多忧伤哀怨之篇。后人辑有《断肠集》《断肠词》。

0810.jpg

朱淑真·《牡丹》

娇娆万态逞殊芳,花品名中占得王。

莫把倾城比颜色,从来家国为伊亡。


Peonies

Zhu Shuzhen

With thousands of fetching poses they display their exquisite scents,

Royally among flowers.

Don't compare them to those beauties for whom cities are lost,

For whole kingdoms have fallen for them.

(Sophie Volpp 译)


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。


重点单词   查看全部解释    
exquisite ['ekskwizit]

想一想再看

adj. 精挑细选的,精致的,细腻的,强烈的

联想记忆
display [di'splei]

想一想再看

n. 显示,陈列,炫耀
vt. 显示,表现,夸

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。