此诗首字“至”字在诗中反复出现八次,故题名“八至”。从内容上说,全诗四句,说的都是浅显而至真的道理,具有深刻的辩证法,富有哲理意味。李冶,(?---公元784年),乌程(今浙江吴兴)人,后为女道士,是中唐诗坛上享受盛名的女冠诗人。晚年被召入宫中,至公元784年,因曾上诗叛将朱泚,被德宗下令乱棒扑杀之。李冶的诗以五言擅长,多酬赠谴怀之作。
李冶·《八至》
至近至远东西,至深至浅清溪。
至高至明日月,至亲至疏夫妻。
Eight Extremes
Li Ye
What is closest and farthest apart?
east and west,
What is deepest and most shallow?
the clear brook.
What is highest and brightest?
the sun and moon,
Most intimate and most estranged?
a man and wife.
(Stephen Owen 译)
Eight Superlatives
Li Ye
Furthest and nearest are east and west;
deepest and most shallow
are pure clear valley streams.
Highest and brightest are the sun and moon;
closest and most distant are husband and wife.
(Bannie Chow and Thomas Cleary 译)
更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。