手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译: 白居易-《春风》英文译文

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

《春风》是唐代诗人白居易创作的一首七言绝句。前两句写梅花、樱花、杏花、桃花、梨花在春风中纷纷开放,后两句写深村里的荠花、榆荚也欢呼春风吹来,表达了诗人喜迎春色的愉悦。同时借物咏志,暗含对不平等的等级制度的不满,希望统治者不要有所偏私。全诗通俗易懂,清新自然,运用拟人手法,将物人格化,生动形象,富于情韵。

0106.png

白居易·《春风》

春风先发苑中梅,樱杏桃梨次第开。

荠花榆荚深村里,亦道春风为我来。


Spring Wind

Bai Juyi

Spring winds blow;

plum blossoms bloom in the palace

garden; cherry, apricot,

peach and pear follow one after

the other;

in peasant villages,

water chestnuts and elm trees

join in as if to say,

"The spring wind

Has made us all this way."

(Rewi Alley 译)


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。


重点单词   查看全部解释    
peach [pi:tʃ]

想一想再看

n. 桃子,桃树,桃红色
v. 揭发,检举

 
cherry ['tʃeri]

想一想再看

n. 樱桃(树), 樱桃色

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。