-
[高级口译历年真题] 2012年3月高级口译汉译英答案
2012年3月高级口译汉译英原文:传统的中国画,不模仿自然,是以表现自然,是以表现心灵舒发性情为主体的意象主义艺术,画中意象与书法中的文字一样,是一种适于书写的极度概括抽象的象征符号,伴随着意象符号的是传2012-05-24 编辑:melody 标签:
-
[高级口译历年真题] 2012年3月高级口译听力Listening Comprehen
Question 16-20 are based on the following talk.Today, I’m going to talk about the health problems related to sun-tan. Sun-tan is preferred by lighter-skinned people, especially during the summer mon2012-05-24 编辑:melody 标签:
-
[口试辅导] 口译实践中的临场应变技巧(2)
3. 不会译 不会译是由于两种原因造成的,一是没听懂,此时可以按本文的第一种情况处理;二是听懂了,却一时找不到恰当的表达,此时可先直译,再按自己的理解进行解释,虽然译文难免生涩,原文韵味丧失殆尽,但不2012-05-24 编辑:melody 标签:
-
[高级口译翻译辅导] 高级口译汉译英必备15篇(2)
中方重视美方在贸易不平衡、知识产权保护等问题上的关切,已经并将继续采取积极措施逐步加以解决。中方不追求长期对美贸易顺差,将继续履行入世承诺,进一步向美国产品开放市场。中国政府高度重视并将继续加强知识产2012-05-24 编辑:melody 标签:
-
[口试辅导] 口译实践中的临场应变技巧(1)
在口译前一定要做好充分的准备,包括语言准备、心理准备和相关主题知识的准备。可是无论准备多么充分,在口译现场都难免遇到一些突发情况,这时一定要沉着冷静,根据具体情况采取具体的处理措施。一般说来,口译现场2012-05-23 编辑:melody 标签:
-
[高级口译翻译辅导] 高级口译汉译英必备15篇(1)
近代中国经历了一段积贫积弱、任人宰割的历史。落后就要挨打,这是中国人民从屡遭外来侵略的悲惨经历中得出的刻骨铭心的教训。一个国家只有首先自强,才能在世界上自立一百多年来,中国人民为实现中华民族伟大复兴的2012-05-23 编辑:melody 标签:
-
[口试辅导] 上海高级口译技巧之联想记忆
这是两个对比鲜明的意象——体型硕大的灰色哺乳动物和相对而言体积很小的黄色水果。但是,我在心里却看见大象用鼻子卷住一串香蕉,将它从树上往下拉——不过,据我所知,大象是不吃香蕉的。 这个画面结合了两个意2012-05-23 编辑:melody 标签:
-
[高级口译历年真题] 2012年3月高级口译听力Listening Comprehen
Questions 11 to 15 are based on the following interview.W: Some of us try to eat away the blues, nutritionist Joy Bauer is here with some strategies to help get us healthy. Joy, good to see you again2012-05-22 编辑:melody 标签:
-
[高级口译历年真题] 2012年3月高级口译听力Listening Comprehen
Question 6 to 10 are based on the following news.New York, USAThousands of "Occupy Wall Street" demonstrators fanned out across New York on Thursday in the first major showing of protest st2012-05-22 编辑:melody 标签:
-
[高级口译词汇] 2012年上海口译考试高频词汇盘点(7)
side by side 并排, 并肩 learn ... by heart 用心学习 combine ... with ... 与...结合 in that circumstances 如果是那样的话 replace ... with ... 用...代替... keep a record of 记录 comme2012-05-17 编辑:melody 标签:
-
[高级口译历年真题] 2012年3月高级口译听力 Listening Comprehe
M: There is a small number of exceptional people who play a huge role in the transmissions of epidemic ideas. I call them Mavens, Connectors and Salesmen. W: Say it again?M: Mavens, Connectors and Sa2012-05-16 编辑:melody 标签:
-
[高级口译历年真题] 2012年3月高级口译上半场阅读理解第一篇原文
本文内容为2012春季高口阅读上半场MC第一篇,原文出自businessweek,原文标题为MIT Professor Gives Language Lessons to Computers。MIT Professor Gives Language Lessons to ComputersThere's a scene i2012-05-15 编辑:melody 标签:
-
[高级口译历年真题] 2012年3月高级口译听力Spot Dictation原文
Psychologists have many theories to explain how we remember information. The most influential theory is that memory works as a kind of storage system for information. There are three types of these2012-05-15 编辑:melody 标签:
-
[高级口译历年真题] 2012年3月高级口译听力音频
2012-05-14 编辑:melody 标签:
-
[高级口译历年真题] 2012年3月高级口译汉译英答案
原文:传统的中国画,不模仿自然,是以表现自然,是以表现心灵舒发性情为主体的意象主义艺术,画中意象与书法中的文字一样,是一种适于书写的极度概括抽象的象征符号,伴随着意象符号的是传统的程式表现技巧。古代的2012-05-14 编辑:melody 标签:
新东方中高级口译网络课程查看更多>>
课程名称 | 课时 | 价格 | 试听 |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(中级口译) | 66 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(中级口译) | 104 | 1080 | |
上海中级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 109 | 400 | |
上海中级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 104 | 980 | |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(高级口译) | 72 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(高级口译) | 134 | 1280 | |
上海高级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 72 | 680 | |
上海高级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 134 | 1080 |
频道本月排行
-
1
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强
王毅在二十国集团外长会第一阶段会议关于“加强多边主义”议题的发言 -
2
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞(中英
古特雷斯秘书长2022年世界人口日致辞 - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8