15. She and Blair are fast friends. 她和Blair非常要好。
Fast friends是好朋友,挚友的意思。不过,这里让人感觉多少有些很快就打得火热的意思。如果说两个人一见面就很投缘,可以说they just hit if off 或者they totally clicked. (我在以前写过,大家复习下)
16. I just receive a message from Nate. Family drama, do not want to burden me. Same old story.
我刚收到nate一条短信。说家里有事,不想破坏我的情绪。 每次都这样。
其实Venessa这里想说same old shit的,哈哈。 意识都是“又是老一套”“总是一样的说辞或借口” “也不会想点新的接口”
Drama的原意是戏剧,这里用来形容nate家里正处于多事之秋。Drama queen指的是那种小题大做的女人或者同性恋。 这种人往往会: blow things out of proportion(记得Joker在The Dark Knight里面用这个表达方式说了句有趣的双关:I don’t want to blow this out of proportion. 他这里的blow还有blow up(炸掉)的意思,当时他全身捆满了炸药);或者make a drama/fuss out of something.
看一下UD上的一个definition:
"Oh my god! You copied that without giving the other person credit! That is just mean. You’re horrible, don’t talk to me. Im gonna go tell everyone what a cruel person you are just so they will pay attention to me and think im cool."
这么说话的人就是drama queen:夸张、做作,愚蠢,大惊小怪,一点风度没有。