生活当中我们常常会听到“留一手”这个词儿。不管是事先储备的、留出的钱或物,还是一些平时不会公之于众的秘密、技能等,都是为了防范最糟糕的情况出现时可以应应急。今天我们要说的这个短语就包含这个意思。Ace in the hole,(最后的)王牌;绝招儿。
小对话:
A: Doesn’t he worry about being fired? The company is trying to reduce expenses. 他都不担心被裁掉吗?公司正在努力减少开支。
B: He knows something about the boss---that is his ace in the hole. 他了解老板的一些事情,那是他应急时要打出的王牌。
更多例句:
That 100 dollars is my ace in the hole. 那100美元是我应急备用的钱。
That spare can of gas in the trunk was our ace in the hole. 后备箱里那罐剩余的汽油是我们最后的储备。
Don't play your ace in the hole until the critical moment. 不到关键时刻不要亮出你的绝招。
当然,这个短语不仅仅表示应急时的紧急对策,还可以指足以压倒别人的条件。但并不一定唯一。比如:
The terrorists regarded the hostages as their ace in the hole. 恐怖分子把那些人质当作他们手中的一张王牌。
A good negotiator always has more than one ace in the hole. 谈判高手总有数张“王牌”在手。
High technology remains the ace in the hole for foreign companies. 高科技仍然是外国公司的王牌。
绝招就是我们应当修炼的,可以在某一个领域比其他人做的更好一点儿的技能。只有这样,我们才能更被需要,您说是吧。好了,希望需要亮绝招的时候,我们都能出手不凡。下期布朗尼加分再见吧。