手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语美文欣赏 > 品书轩名著赏析 > 英文名著《苔丝》 > 正文

品书轩《苔丝》第48期:苔丝在麦地工作

来源:可可英语 编辑:Ballet   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

节目寄语

每日床头啃一段语篇,您的生活质量更加高。

特别声明

该文章中的讲解为可可签约编辑根据改编的名著所编写的参考资料。

啃嚼语段

The harvesters followed the machine, picking and tying up bundles of corn.

收割者们跟着机器走,把麦子拾起并扎成一捆一捆。

The girls were perhaps more interesting to look at.

也许姑娘们看起来更有趣了。

They wore large cotton hats to keep off the sun, and gloves to protect their hands from the corn.

她们戴着宽边的棉布帽子以免阳光灼伤了脸,还戴着手套以防麦子刮破了手。

The prettiest was the one in the pale pink jacket,who never looked around her as she worked.

其中最漂亮的要数那位穿着浅粉色短外套的姑娘。她干活时从不四处张望。

She moved forward, bending and tying like a machine.

她朝前面移动着,俯身捆扎,就像一台机器。

Occasionally she stood up to rest.

偶尔她站直身子歇一会儿。

Then her face could be seen:a lovely young face,with deep dark eyes and long heavy curling hair.

这时你就可以看见她的脸了:这是一张年轻可爱的脸庞,嵌着一双幽深的眼睛。

Her cheeks were paler,her teeth more regular, and her red lips thinner than most country girls.

她还有一头又长又密的卷发。比起大多数乡下姑娘来,她的脸色更白晰,她的牙齿更整齐,她的红唇也更薄一些。

It was Tess Durbeyfield, or d"Urberville, rather changed, living as a stranger in her home village.

这就是已经有了很大变化的苔丝·德北或德伯。在家乡的村子里,她就像一个陌生人一样生活着。

She had decided to do outdoor work and earn a little money in the harvest.

她已决定到户外干点活儿,在收割季节挣一点微薄的收入。

语段精讲

1. The harvesters followed the machine, picking and tying up bundles of corn.

词汇窜烧:harvester:收获着,收割者 tie:扎,捆

短语精讲:tie up这个短语中的动词tie后面既可以接somebody,也可以接something。即:tie something up,tie somebody up。

Tie something up意思是“系住, 拴住(船等)”“停泊”。例如: We tied the boat up alongside the quay. 我们把船停泊在码头处。

Tie somebody up意思是“捆绑某人”。例如: The thieves left the night-watchman tied up and gagged. 窃贼把夜班守卫员捆住, 把他的嘴也堵住了。

文中的tie up bundles of corn的意思是“把数捆麦苗困扎起来”。

2. They wore large cotton hats to keep off the sun, and gloves to protect their hands from the corn.

短语窜烧:wear cotton hats:带着棉布帽子 wear gloves:带着手套

短语精讲1:keep off:使......不接近,避开 e.g. We have to think of a way to keep off the infection. 我们得想个办法防止感染。 He decided to keep off alcohol after the accident. 发生那次事故后,他决定不再饮酒。

文中的keep off the sun的意思是“避开阳光(以免手被晒黑或者是灼伤)”。

短语精讲2:protect... from... :使......免于...... ;保护、保卫某人或某事物 e.g You need warm clothes to protect you from the cold. 你需要穿暖些以免着凉。

这个短语还可以用作:protect...against... 例如:The vaccine was used to protect the whole population against infection. 这种疫苗用以为全体居民预防传染病。

3. The prettiest was the one in the pale pink jacket,who never looked around her as she worked.

语法点拨:prettiest是形容词的最高级,它和形容词功能一样,和the连用就相当于名词。因此,the prettiest在句中做主语。

短语窜烧:pale pink:粉红色 in a jacket:穿着夹克

短语精讲:look around:环视,东张西望 e.g You have 15 minutes to look around. 你有15分钟的时间到周围看看。 I just want to look around and see if I can get any gifts to take home. 我只是想随便看看,看能不能买到什么礼品带回国去。

4. She moved forward, bending and tying like a machine.

短语积累:move forward:向前移动

语法点拨:bending and tying like a machine是现在分词短语做伴随状况状语。

5. Then her face could be seen:a lovely young face,with deep dark eyes and long heavy curling hair.Her cheeks were paler,her teeth more regular, and her red lips thinner than most country girls.

描写手法:这句话对在田地里工作的苔丝做了细致前面的肖像描写:

face——lovely and young,eyes——deep dark,hair——long, heavy and curling,cheek——paler,teeth——regular,lips——red and thin。

这样勾勒出苔丝是个非常美丽的女孩,与众不同。

6. She had decided to do outdoor work and earn a little money in the harvest.

短语窜烧:do outdoor work:做户外工作 earn money:挣钱 in the harvest:在收获中

重点单词   查看全部解释    
infection [in'fekʃən]

想一想再看

n. 传染,影响,传染病

联想记忆
occasionally [ə'keiʒənəli]

想一想再看

adv. 偶尔地

 
corn [kɔ:n]

想一想再看

n. 谷物,小麦,玉米
v. 形成(颗粒状),

 
alcohol ['ælkəhɔl]

想一想再看

n. 酒精,乙醇,酒

 
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保护,投保

联想记忆
vaccine ['væksi:n]

想一想再看

n. 疫苗

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。