=====精彩回顾=====
North Korea's execution of Kim's uncle a sign of weakness?
金正恩姑父张成泽被处决 庭审照曝光
The execution of Kim Jong Un's uncle, Jang Song Thaek is the biggest upheaval in North Korea since the death of Kim Jong Il. The official newspaper of the party published a photograph of Jang in handcuffs and being held by uniformed guards,supposedly while on trial. The state news agency said Jang was executed after being found guilty of treason. An expert believes the move was done to further cement Kim Jong Un's hold on power.
金正恩的姑父张成泽被处决是自金正日逝世以来朝鲜最轰动的剧变 。朝鲜劳动党官方报纸刊登了张成泽戴着手铐被便装警卫看押,据信是受审时的照片 。国家新闻机构表示,张成泽被发现叛国后遭到处决 。一位专家表示,此举是为了进一步巩固金正恩对权力的掌控 。
(SOUNDBITE) (Korean) PROFESSOR OF UNIVERSITY OF NORTH KOREAN STUDIES, YANG MOO-JIN, SAYING: "Jang Song Thaek's execution was carried out very swiftly, and it is seen as a strategic decision to wrap this case within this year, to show off a Kim Jong Un-centred regime at the beginning of the year, and to accelerate economic development."
朝鲜研究大学教授杨武仁(YangMoo-jin):“张成泽非常迅速地被处决,被视为今年年内结束该案件,明年年初形成以金正恩为核心的政权,加速经济发展的战略性决定 。”
North Korean politics are a mystery, and some in South Korea believe the reason behind Jang's execution could be a falling out between him and his nephew, which needed to be controlled. South Korea and the U.S. both said they are closely following the developments.
朝鲜政治非常神秘,韩国一些人相信张成泽被处决是由于和他的侄子出现纷争 。韩国和美国均表示密切关注事态发展 。
Snow sweeps across Jerusalem and West Bank
耶路撒冷和西岸遭遇暴雪袭击
Heavy winds and snow sweep across Jerusalem and the West Bank Thursday. Several schools were closed in Jerusalem and parts of the West Bank. In one ultra orthodox neighborhood, residents are happy to welcome the snow.
周四,狂风暴雪横扫耶路撒冷和西岸 。耶路撒冷和西岸部分地区几所学校关闭 。在一个极端正统社区,居民们非常欢乐地迎接降雪 。
(SOUNDBITE) (English) MARTIN LEFTWOODS, JERUSALEM RESIDENT, SAYING: "The weather? It's wonderful out here. We never have to get this, to get this is wonderful. There's no school. We can make snowmen. We can have some fun. We can rest. It's amazing out here."
耶路撒冷居民MARTIN LEFTWOODS:“天气?外面的情况非常好 。我们从来没有见过这么美妙的天气 。不用上学,可以堆雪人,可以尽情玩耍,可以休息 。非常棒!”
In Bethlehem, festive scenes as snow falls outside the Church of Nativity. Stormy weather is also hitting Jordan, Lebanon and Syria with temperatures dropping and more predictions of snowfall. In Ramallah, it looks like Christmas has come early as residents gather in snowy, slushy streets surrounding a Christmas tree in the center of town.
在伯利恒,圣诞教堂外的降雪营造了祥和的节日气氛 。暴雪天气还袭击了约旦,黎巴嫩和叙利亚,气温骤降,预期未来几天仍是降雪天气 。在拉马拉,居民们聚集在飘雪的泥泞的街道上,围绕着市中心一座圣诞树,好像圣诞节提前到来 。
Bangladesh executes Islamist opposition leader
孟加拉国处决伊斯兰反对派领袖
Bangladesh executed Islamist opposition leader Abdul Quader Mollah on Thursday (December 12). He was convicted for war crimes committed in the 1971 war of independence from Pakistan. Mollah won a reprieve on Tuesday (December 10) hours before being sent to the gallows, but two days later, the Supreme Court rejected his request for a review of the death sentence. Critics say the tribunal that found Mollah guilty is being used as a political tool by Prime Minister Sheikh Hasina to weaken the opposition as elections approach. Some activists marched with torches, hailing the court's decision and demanding that Mollah be hanged immediately. The case has divided Bangladesh, and is likely to spark more violent protests less than a month beforeelections.
12月12日,周四,孟加拉国处决了伊斯兰反对派领袖阿卜杜拉·卡迪尔·莫拉(Abdul Quader Mollah) 。他被判处在1971年的巴基斯坦独立战争中犯有战争罪 。12月10日,周二,被执行绞刑之前,莫拉(Abdul Quader Mollah)获得了缓刑 。但是两天之后,最高法庭驳回了对死刑判决进行重审的请求 。批评家表示,认为莫拉被总理哈希纳(Sheikh Hasina)用作政治工具以削弱反对派势力的裁决只是竞选手段 。一些积极分子手持火炬游行,赞扬法庭的判决,要求立即绞死莫拉(Abdul Quader Mollah) 。该案件导致孟加拉人意见不一,在距离选举不到一个月的日子里可能会引发更多暴力抗议活动 。