手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 视频广播 > 每日视频新闻 > 正文

每日视频新闻:印度巴基斯坦洪水致数百人死亡

来源:可可英语 编辑:qihui   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
dhxEOA=3Z0(CEbB!EI~M

J)qD-%[%yyu^Q4O,Z-

=====精彩回顾=====

&dpnt7%jT(

好莱坞明星朱莉与皮特在法国结婚

9u]b)_&v%C~FIZ

IMF总裁拉加德因腐败案接受调查

m8+|]WxbhPR%~O

两小伙打造中国版兰博基尼鬼怪

qBVsTiQWuWKEzpG

福布斯公布最赚钱男星榜

RxkZXy=D.kgj~]

x##ve#Qoj%

Hundreds dead in floods in India and Pakistan
印度巴基斯坦洪水致数百人死亡

5y9.3@Fbhp!K

India has called out the military to bring much needed drinking water and other emergency supplies to victims of flooding in the northern Himalayan region of Jammu and Kashmir. The prime ministers of India and Pakistan have offered to help each other in the flood effort in the disputed border region. Both sides have been ravaged by heavy rains that caused rivers to burst their banks. The flooding has killed more than 200 people. Indian helicopters and aircraft have been deployed to evacuate stranded survivors. One man had praise for the orderly effort. 10.
印度派遣军队向北部喜马拉雅查谟和克什米尔地区洪水灾民派送亟需的饮用水和其他紧急用品D4ROX##Iz^CKp2LU[Q。印度和巴基斯坦总理在有争议的边境地区的救灾中同心协力p%OE[JUn+,J_=。双方都遭遇暴雨,导致河流决堤c^U.er4+gx。洪水已造成200多人死亡~hbn09uG)|。印度直升机和飞机已经前往疏散被困幸存者gzCd1fOHBlO。一名男子赞扬了有序的救灾工作-,R)!d4OR#Ad

36SPG|ulJ4yB7^;t6L]

(SOUNDBITE) (Hindi/English) A RESCUED FLOOD VICTIM, GOPAL MITTAL, SAYING: "The army has done a really wonderful job."
获救洪灾难民GOPAL MITTAL:“军队的工作相当出色,443)(.9IBZ5i94VaI。”

Ic~ZhpWHjFyvp)d_

Rescue teams have also been trying to get people out of northern Pakistan. Officials say some 700 villages in Punjab have been inundated and thousands of acres of cropland destroyed. Residents are bracing for more flooding with more heavy rain expected in the next few days.
救援队伍正努力拯救巴基斯坦北部的灾民KoRu4x-LhqmiQ8@FCkk。官员们表示,旁遮普省大约700个村庄被淹没,数千英亩农田被摧毁Mf,lXpN|s[HkLfO。未来几天还会有更多降雨出现,居民们可能遭遇更严重的洪水F21ho[o@Yliuh894-

4z^t,^U5;%o0lj++K

inL[c+;8E(45EUvplLS

Malaysia: Dutch report suggests MH-17 shot down from ground
荷兰报告称MH17遭遇地面袭击

i+9@CILpcA

Less than two months after Malaysia Airlines Flight MH17 crashed over Ukraine, investigators are closer to knowing why. The plane broke apart in mid-air after a number of "high-energy objects" penetrated its fuselage, says the Dutch Safety Board.All 298 people on board were killed in the July 17 crash, most of them from the Netherlands. Malaysian Transport Minister Liow Tiong.
马来西亚航空MH17航班在乌克兰上空坠落不到两个月之后,调查人员已经非常接近失事原因=lCrYWt[W8!N5S4H]@i。荷兰安全委员会表示,几个“高能量物体”穿透机身,导致飞机在半空碎裂alcy!Uycz#S6Z@J&a。在7月17日的飞机坠毁事件中,机上所有298人全部遇难,其中大部分乘客来自荷兰,S!ST9C-(P@4bPz_n。马来西亚交通部长廖中莱发表了讲话s)5&m+OTsi;1A.X_+

H_*=|zI(W;

(SOUNDBITE) (English) MALAYSIAN TRANSPORT MINISTER LIOW TIONG LAI SAYING: "It is likely that the damage resulted in a loss structural integrity of the aircraft leading to an in-flight breakup."
马来西亚交通部长廖中莱:“很有可能飞机遭受的损害破坏了其结构完整性,从而导致飞机解体R+z9ydw6=f)-@pz!。”

y0fq;n;hsOPj~Ja

Ukraine and western countries believe rebels fighting government troops in the east accidentally shot down the plane with an advanced, Russian-made missile. An accusation the main rebel leader denies. The Dutch report doesn't mention a missile but says impact with a large number of fragments would be consistent with a so-called "proximity" warhead. Those are designed to explode in the air and hurl shrapnel at their target. Malaysia's Prime Minister says the report strongly suggests the plane was shot down by a surface-to-air missile. But the Dutch and others say it's still too early to assign blame.
乌克兰和西方国家相信,正在乌克兰东部与政府军作战的叛军使用俄罗斯制造的高级导弹将飞机击落gUA]LhxHUv+xB[;#=GT。主要的叛军领袖否认了该指控b;vrJfANV3Ql|!s。荷兰的报告并未指明是导弹,但是称大量碎片与弹头非常接近(uI#xUB9n-f3Wr53Wm-。这些弹头设计在空中爆炸,向目标投掷弹片L0A|BS0RDSDoZrmdo0。马来西亚总理表示,该报告表明飞机是被地对空导弹击中的fK(a3AHJygO4IYz*。但是荷兰和其他人表示,目前谴责任何人都为时过早nwl6^HM3PfP~gC

AR^Z^6e5i~a7HEJj;W

SOUNDBITE) (English) MALAYSIAN TRANSPORT MINISTER LIOW TIONG LAI SAYING: "We need to further analyze the data, cockpit voice recorder, flight data recorders. We have to have a forensic on the wreckage, analyze the wreckage, we have to make sure that we have the pathology report of our victims, the passengers and also the crew. We have to actually analyze many more datas before we can have a conclusive finding to bring the perpetrator to justice."
马来西亚交通部长廖中莱:“我们需要进一步分析数据,检查声音记录和飞行数据记录器oN.4l.@wk6^。我们必须对碎片进行检查,分析,确保出炉遇难者,乘客和机组人员的病理学报告Qf|DN6&ItQJvs7。在得出结论,将凶手绳之以法之前,我们还要分析许多数据5FLJ|u*hM;(%Wu=n。”

8yTnIxS(tb^C

Meanwhile, the remains of two more victims of Flight MH17 arrived in Malaysia. They were met with full military honors before taken to their final resting place. Some of the victims have yet to be identified and a full report from the Dutch is not expected until mid 2015.
与此同时,两名马航MH17航班遇难者的遗体抵达马来西亚]XG6Z(9&en|xZ。他们享受到全面的军事荣誉,然后到达最后的安息地Hv0KkSO+[[ehsG=O]0。一些遇难者的身份还有待确定,来自荷兰的全面报告最早于2015年中期才能出炉#.ic((y+~.d4M#]6|z(

]w)k|^nruRyk1O*J

Uqq6%Abu%ny6oI2bcR

Iraq swears in new government
伊拉克新政府上台

40AwGH)O=qw

A new government being sworn in Iraq on Monday night. It will be headed by Prime Minister Haider al-Abadi, a Shi'ite. But it will include members of Iraq's Sunni and Kurdish minorities as well. Abadi faces the challenge of unifying the country after it lost ground in northern Iraq over the summer to Islamic State fighters. He vowed to rebuild the army, which nearly collapsed in the fighting.
周一晚上,伊拉克新政府宣誓就职O=tU_cZx27]5IoG。新政府由总理,什叶派人士阿巴迪(Haider al-Abadi)领导xm;#W|4oIKiPf2。但是政府成员还将包括逊尼派和库尔德少数民族(&&-0w4mEl。夏季,伊拉克北部领土失守,落入伊斯兰国战士手中,阿巴迪面临巨大挑战.EXsuH28K!Bdr[%JB)。他誓言重建在战争中几乎崩溃的军队;NUUK[#^*^eLI

jBA9(6J(=h

(SOUNDBITE) (Arabic) IRAQI PRIME MINISTER HAIDER ABADI SAYING: ''We pledge to support the military operations in all the areas of confrontation with the armed gangs and the terrorist forces and to ensure it continues until victory is achieved.''
伊拉克总理阿巴迪(Haider al-Abadi):“我们承诺支持所有地区的军事行动,对抗武装犯罪团伙和恐怖分子,确保继续斗争,直到胜利d~0cPtIYQ;;。”
U.S. Secretary of State John Kerry says the new government will be a cornerstone in the fight against Islamic State.
美国国务卿约翰·克里表示,新政府将会成为打击伊斯兰国的核心zX15Nik(syQ+

r3ZtoH8+DuuWj-^BB

(SOUNDBITE) (English) U.S. SECRETARY OF STATE JOHN KERRY SAYING: "The Iraqi parliament approved a new and inclusive government, one that has the potential to unite all of Iraq's diverse communities for a strong Iraq, a united Iraq, and to give those communities the chance to build the future that all Iraqis desire and deserve."
美国国务卿约翰·克里:“伊拉克议会批准成立了新的包容性的政府,有潜力把伊拉克所有多样化的团体团结起来,形成更加强大的伊拉克,统一的伊拉克,让那些团体有机会建立所有伊拉克人渴望和应得的未来1y6ZvsM#ZN0flzt_(Y[。”

]QUT=8rx*S^.Jk^h|

Kerry said he would travel to the Middle East on Tuesday but Iraq is not on his official itinerary. He is scheduled to visit Jordan and Saudi Arabia.
周二,克里表示他将访问中东地区,但伊拉克并不是官方行程的一部分ZY]Ag[1zy9cttTJ!j~(。他还计划访问约旦和沙特阿拉伯y&x;V5Z-x[mvJ5m@t+d

3N-&;],8a4BL[fP_SX

lH6]3HZ9)[|We)a3#lO9Q.MXBF5KrxYR72)TCPc7=QLNUmxKb

重点单词   查看全部解释    
ripple ['ripl]

想一想再看

n. 涟波,涟漪,波纹,粗钢梳 vt. 使 ... 起涟

联想记忆
conclusive [kən'klu:siv]

想一想再看

adj. 决定性的,确实的,最后的

联想记忆
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 冲击(力), 冲突,影响(力)
vt.

联想记忆
evacuate [i'vækjueit]

想一想再看

v. 疏散,撤出,排泄

联想记忆
plane [plein]

想一想再看

adj. 平的,与飞机有关的
n. 飞机,水平

 
accusation [.ækju'zeiʃən]

想一想再看

n. 控告,指控,非难

 
corporate ['kɔ:pərit]

想一想再看

adj. 社团的,法人的,共同的,全体的

联想记忆
pledge [pledʒ]

想一想再看

n. 保证,誓言,抵押,抵押品
vt. 保证,

联想记忆
burst [bə:st]

想一想再看

n. 破裂,阵,爆发
v. 爆裂,迸发

 
confrontation [.kɔnfrʌn'teiʃən]

想一想再看

n. 对审,面对面,面对

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。