=====精彩回顾=====
UK's Prince William "thrilled" as wife expects second child
凯特王妃怀二胎 威廉王子心情大好
Flowers and a stuffed animal for Britain's Prince William after news that he and his wife Kate are expecting their second baby. The royal couple had their first child, Prince George last July. During a visit to Oxford for the opening of a new building, the Duke of Cambridge said Kate is feeling well despite suffering from acute morning sickness, a condition that led to her hospitalization during her first pregnancy.
英国威廉王子和妻子凯特王妃确认第二个宝宝来临,人们用鲜花和填充玩具表示庆祝 。这对皇室夫妇于去年7月份迎来第一个孩子,乔治小王子 。访问牛津大学,为一栋新建筑揭幕时,剑桥公爵表示,尽管早上起来会感到恶心,凯特王妃感觉良好 。怀第一胎的时候,这种状况曾导致她入院治疗 。
SOUNDBITE: (English) PRINCE WILLIAM, DUKE OF CAMBRIDGE, SAYING: "It's been a tricky few days, week or so, but obviously we're immensely thrilled, it's great news. Early days, but I'm hoping we just…things settle down, she feels a bit better."
威廉王子,剑桥公爵:“过去的几周非常微妙,但是很明显我们都非常激动,真是好消息 。现在还比较早,但是我希望情况能够好转,她能够感觉舒服一点 。”
News of the second royal baby on the way made headlines around the world. Prince Harry says he's looking forward to being an uncle again and is excited for nephew George.
皇室第二个宝宝即将来临的消息登上世界各地报纸头条 。哈里王子表示,他期待再次做叔叔,同时为侄子乔治感到激动 。
SOUNDBITE: (English) BRITAIN'S PRINCE HARRY, SAYING: "I think George will be over the moon. He'll be thrilled at having another, smaller, younger, brother, sister so yeah, we'll wait and see. The family continues to grow."
英国哈里王子:“我认为乔治会非常高兴 。能够有一个小弟弟小妹妹,他会非常激动 。我们拭目以待 。我们的家庭又壮大了 。”
No word yet on when the baby is due who will be fourth-in-line to the British throne.
关于婴儿何时出生还没有详细信息 。他/她将是英国皇室第四顺位继承人 。
Bomb blast in Chile wounds 7; government blames 'terrorists'
智利爆炸致7人受伤 政府谴责恐怖分子
A bomb blast at a fast-food restaurant in Chile's capital city Santiago injures at least eight people Monday when an explosive device was detonated in a shopping area. Police believe two suspects who planted the device escaped in a car.Officials are calling it a quote terrorist attack.
周一,智利首都圣地亚哥一家快餐厅发生一起炸弹爆炸事件,一个爆炸装置在购物区被引爆,造成至少8人受伤 。警方相信安装该装置的两名嫌疑人乘坐汽车逃窜 。官员们称这是恐怖分子袭击 。
(SOUNDBITE) (Spanish) CHILEAN INTERIOR MINISTER, RODRGIO PENADILLO, SAYING: "We energetically condemn this terrorist attack that took place at the Military School subway stop. This grave act means the government must respond with force in the mannerit chooses." No one is claiming responsibility for the attack.
智利内政部长RODRGIO PENADILLO:“我们严厉谴责军事学校地铁站发生的恐怖袭击事件 。这种严重的行为意味着政府必须以武力做出回应 。”目前还无人宣称为爆炸事件负责 。
"We will not give to anybody any bit of Ukrainian land": Poroshenko
波罗申科:我们不会放弃乌克兰领土
Ukranian President Petro Poroshenko visits the eastern port of Mariupol Monday in a show of solidarity with its embattled citizens. Mariupol was the scene of fierce fighting before a ceasefire took hold last Friday. It was also the scene of the most serious violation of the ceasefire Saturday night when government forces there came under artillery attack. Poroshenko vows to defend it from pro-Russian separatists.
周一,乌克兰总统波罗申科访问了东部港口城市马里乌波尔,向被围困的公民表示团结 。上周五停火协议生效之前,马里乌波尔是一片激烈战斗的景象 。周六晚上,政府军遭遇炮火袭击,这座城市严重违反停火协议 。波罗申科誓言严密防守这座港口城市免受亲俄分裂分子袭击 。
(SOUNDBITE) (Ukrainian) UKRAINIAN PRESIDENT, PETRO POROSHENKO, SAYING: "Let everyone know that we will protect our city. We will protect our region. We will protect our state and we will not give it away to anyone. We will not give to anybody any bit of Ukrainian land, sovereignty, its territorial integrity, its independence. And now we are fighting for our independence."
乌克兰总统波罗申科:“让每一个人都知道,我们将会保护我们的城市,保护我们的领土,保护我们的国家,不会割让给任何人 。我们不会向任何人出让任何一寸乌克兰土地,主权,不会放弃乌克兰的独立和领土完整 。现在,我们为我们的独立而战 。”
His comments come as the U.S. and Ukraine are conducting joint exercises in the Black Sea.
他发表该评论时,美国和乌克兰正在黑海进行联合军事演习 。