=====精彩回顾=====
North Korea acknowledges leader Kim Jong Un has health problems
朝鲜承认金正恩身体出问题
North Korean state TV acknowledges Thursday that leader Kim Jong Un is suffering from "discomfort." It is the first official report of ill health after a prolonged period out of the public eye. The 31-year old Kim who is frequently the centerpiece of the country's propaganda, has not been photographed by state media since appearing at a concert alongside his wife September 3. He had been seen walking with a limp during an event with key officials in July, and in a pre-recorded documentary broadcast by state media on Thursday. The documentary was followed by a pre-recorded broadcast of a North Korean Supreme People's Assembly meeting from which Kim Jong Un was notably absent.
朝鲜国家电视台于周四承认其领导人金正恩身体不适 。这是他长期淡出公众视野后出炉的关于他健康问题的首个官方报道 。31岁的金正恩一直是朝鲜宣传的中心,自9月3日和妻子一起观看了一场音乐会之后,国家电视台再也没有报道过他的画面 。7月份与一些主要官员一起出席活动时,以及周四国家媒体播放的提起录制的记录片中,他走路有点一瘸一拐 。该纪录片显示,金正恩缺席了朝鲜最高人民大会会议 。
Australia, Cambodian officials sign asylum agreement
澳大利亚柬埔寨官员签署收容协议
Cambodia has agreed to resettle potentially hundreds of asylum seekers from Australia in exchange for an extra 35 million dollars in aid. Australian Immigration Minister Scott Morrison said the deal would apply to refugees currently being processed at Australian offshore detention centers.
柬埔寨同意重新安置来自澳大利亚的数百名寻求收容者,换取额外的3500万美元援助 。澳大利亚移民局长莫里森(Scott Morrison)表示,该交易将适用于目前在澳大利亚离岸拘留中心接收的难民 。
SOUNDBITE (English) AUSTRALIA IMMIGRATION MINISTER SCOTT MORRISON SAYING: "Cambodia has expressed interest in engaging in this arrangement and I think Cambodia is on a very positive path. I mean, it's important for countries such as Australia, I think, to encourage Cambodia not just on this issue but also more broadly on the economic agenda which Cambodia is pursuing. We want to see Cambodia be successful and Cambodia certainly want to see that and this is another opportunity to go down that path together."
澳大利亚移民局长莫里森(Scott Morrison):“柬埔寨表示对这种安排感兴趣,我认为柬埔寨正通往非常积极的道路上 。我的意思是,我认为,澳大利亚等国家应该鼓励柬埔寨更加广泛地参与柬埔寨追求的经济进程,这非常重要 。我们希望看到柬埔寨成功,柬埔寨肯定也希望看到这一点,这是通往该道路的另外一个机会 。”
Under the plan, a limitless number of asylum seekers could be sent to Cambodia. Protesters outside the Australian embassy say the deal is unfair. Australia is a rich and powerful country, this person said. Why can't they accept these people? Cambodia is one of the world's poorest countries and has been criticised by rights groups over its record on human rights.
按照该计划,不限制数量的收容者将被送往柬埔寨 。澳大利亚大使馆外的抗议者们认为该协议是不公平的 。澳大利亚是一个富裕而强大的国家,这个人说 。那为什么不能接受这些人呢?柬埔寨是世界上最贫困的国家之一,曾因人权纪录被人权组织批评 。
Work continues to free scientist from cave
救援人员拯救坠入洞穴西班牙科学家
Rescue workers are nearing their goal in an operation to retrieve a Spanish national from a cave in Peru. Speleologist, Cecilio Lopez had been cave diving with colleagues last week when he fell five meters into another section the cave. The rescue operation includes experts from around the world. Lopez has been receiving medical treatment and food. Officials are preparing specialized equipment to keep him stable during the rescue as he likely has a few broken ribs and back injuries.
救援人员从秘鲁一个洞穴中拯救一名西班牙人的目标即将完成 。上周,洞窟学者Cecilio Lopez和同事一起洞穴潜水,他突然之间坠入五米之下的这个洞窟另外一部分 。救援行动包括来自世界各地的专家 。Lopez正在接受治疗和食物 。官员们正在准备专业设备,保证救援期间他的情况稳定 。他可能有几根肋骨骨折,背部也曾受伤 。