Larry: How’s it going? You having fun?
拉里:最近怎么样?过的开心吗?
Anat: You know full well that this is out of my area of expertise, but I’m coping.
阿娜特:你知道的,这不是我擅长的领域,但是我还应付得来。
Larry: Is that what you’re doing? It looks to me like you’re making a mess of things.
拉里:这就是你最近在忙的事情?在我看来,你把事情弄得一团乱。
Anat: Cut me some slack. I’ve only been working on this for a day and it’ll take me a little time to get up to speed.
阿娜特:放我一马吧。我才仅仅工作了一天,快速进入状态的话我需要花些时间。
拉里:你知道我在想什么吗?
Anat: No and I don’t care.
阿娜特:不想知道,我一点也不关心。
Larry: I think you’re in over your head. Why don’t you step aside and let someone competent do the job?
拉里:我觉得你有点力不从心。为什么不靠边站让有能力的人接手这份工作呢?
Anat: No amount of heckling or trash talking will make me quit. I’m here for the long haul.
阿娜特:不管再多的诘难和闲言碎语,我也不会动摇。我会在这里长久地待下去。
Larry: We’ll see about that. People more qualified than you are have packed it in after they got a taste of how things are done around here.
拉里:咱们走着瞧。那些比你有能力的人只要接触一下就知道该如何解决这件事。
Anat: Talk all you like, but no amount of intimidation will get you what you want.
阿娜特:爱说什么说什么,就算再多的威胁性语言我也不会让你得逞。
Larry: And you know what I want?
拉里:你知道我想要什么?
Anat: I think so. You’d like me to go away with my tail between my legs, but it’ll be a cold day in hell before that happens.
阿娜特:我知道,你希望看我夹着尾巴灰溜溜地逃走,但是这种事情是绝对不可能发生。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载