This radical transformation wouldn't have been possible without the active support of Edward.
这样激进的变革 离不开爱德华的大力支持
While Edward led the Protestant state,resistance came close to home,as he recalls in his diary.
据爱德华的日记记载 他统领信奉新教的国家时 阻力来自身边的王室
The Lady Mary, my sister, came to me at Westminster,
我的姐姐玛丽小姐到威斯敏斯特觐见
where after salutations she was called of my council into a chamber
寒暄之后 她被传至内室问询
where it was declared how long I had suffered her Mass.
我告诉她 我受够了那些天主教仪式
She answered that her soul was God's,and her faith she would not change.
她回答说她的灵魂属于上帝 她不会改变信仰
Nor would she dissemble her opinion with contrary doings.
也不会掩藏对国家不当行为的看法
Edward's chronicle records one of several run-ins he and his councillors had with Mary.
爱德华的日记记录了他和国会 与玛丽的一次激烈交锋
The Mass had been outlawed since the Act of Uniformity in 1549,but Mary ignored the ban.
这些仪式已于1549年 出台《宗教统一法案》时被废除 但是玛丽无视禁令
Indeed, she increased her attendance to two,even three times a day.
相反地 她把出席的次数增至每日两次 甚至每日三次
She may have had a martyr complex a mile wide,
她或许深埋着一颗殉道者之心
but Catholic Mary knew her challenge was simply to bide her time,
但天主教徒玛丽深知 她只需要等待爱德华驾崩
to wait for Edward to die, preferably childless.
他死后没有留下子嗣更好
And sure enough, in 1553,this is just what happened.
果然 1553年 这成为了事实
And so England's first female ruler since Queen Matilda
玛丽继玛蒂尔达女王之后 登基成为英国首任女王
ascended the throne with just two aims in mind:
此时的玛丽心中只有两个目标
To return England to its obedience to Rome,and to produce a Catholic male heir who would keep it that way.
让英国重新皈依罗马教廷 和生育信奉天主教的皇子 传承她的信念