手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > 《英伦历史》纪录片 > 正文

BBC英国史精讲《内战》第7期:名正言顺的事情

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

He'd been James' favourite,well, actually more than a favourite if the court scandal was to be believed

他曾是詹姆斯的心腹 事实上 远不止心腹 如果宫廷流言可信的话

and now he'd wormed his way into Charles's favour too.

如今他又钻营成了查理的心腹

The pair of them had travelled together incognito to Spain in a bid to woo the Spanish Infanta for Charles.

两人曾微服同行到过西班牙 以帮助查理追求西班牙公主

They'd returned from their escapade empty-handed.

那次冒险之行一无所获

But to the young, insecure Charles,glamorous, worldly Buckingham had become his idol.

对于年轻又毫无自信的查理来说 迷人又世故的白金汉成了他的偶像

To the rest of the court however,Buckingham was a parasite, a pest, a viper.

而对朝野其他人而言 白金汉不过是寄生害虫 渔夫之蛇

Why, in God's name, would one give him a blank cheque?

他到底凭什么能一手遮天

It was obvious what would happen to the money and it did.

钱的去处显而易见 也果不其然

Buckingham blew a cool 240,000 pounds in a raid on France so botched it seemed the act of a saboteur,not a supremo.

白金汉在一场拙劣的法国突袭战上 挥霍了整整二十四万磅 简直就像是一个破坏狂 而绝无领袖风范

So if Charles wanted a penny more,then his darling had to go.

因此若查理还想要钱 他的心肝儿必须走人

Presume to talk to the king about his choice of trusted generals and ministers?

议会胆敢向君主质疑 其所信任的将军和大臣

Presume to tell the king? Presume to lay down the law?

胆敢向君主直谏 胆敢制定法律

Why, that was an end of kingship itself.

为什么 因为王权已经穷途末路

So in 1626,Charles did what he assumed kings worth the name were entitled to do.

所以在1626年 查理做了一件 自认为以君王之名名正言顺的事情

He would dismiss parliament and collect the money himself through a forced loan.

解散了议会 然后自己通过摊派公债筹钱

It was the politest bullying.Charles was always polite.

这真是最有礼貌的恃强凌弱了 查理总是这么彬彬有礼

重点单词   查看全部解释    
woo [wu:]

想一想再看

v. 向 ... 求爱,追求,恳求

联想记忆
ideology [.aidi'ɔlədʒi]

想一想再看

n. 观念学,空论,意识形态

联想记忆
scandal ['skændl]

想一想再看

n. 丑闻,中伤,反感,耻辱

 
presume [pri'zju:m]

想一想再看

vt. 姑且认定,假定,推测,认为是理所当然

联想记忆
dismiss [dis'mis]

想一想再看

vt. 解散,开除,逃避,(法律)驳回

联想记忆
insecure [,insi'kujə]

想一想再看

adj. 不安全的;不稳定的;不牢靠的

联想记忆
parasite ['pærəsait]

想一想再看

n. 寄生虫,寄生生物,食客

联想记忆
maintenance ['meintinəns]

想一想再看

n. 维护,保持,维修,生活费用
n. 供给,

联想记忆
performance [pə'fɔ:məns]

想一想再看

n. 表演,表现; 履行,实行
n. 性能,本

联想记忆
deterioration [di.tiriə'reiʃən]

想一想再看

n. 恶化,降低,退化

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。