手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与密室 > 正文

有声读物《哈利波特与密室》第358期:斯莱特林的继承人(23)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

'Harry — oh, Harry — I tried to tell you at b-breakfast, but I c-couldn't say it in front of Percy.

“哈利——哦,哈利——吃早饭的时候,我——我想告诉你的,可是当着珀西的面,我没——没法说。
It was me, Harry — but I — I s-swear I d-didn't mean to — R-Riddle made me, he t-took me over — and — how did you kill that — that thing?
都是我干的,哈利——可是我——我发誓我——我不是有意的,是里——里德尔逼我的,他——他控制了我。你——你是怎么杀死那个——那个家伙的?
W-where's Riddle?
里德尔在——在哪里?
The last thing I r-remember is him coming out of the diary —'
我——我最后只记得他从日记里出来——”
'It's all right,' said Harry, holding up the diary, and showing Ginny the fang hole, 'Riddle's finished.
“现在没事了,”哈利说,他给金妮看那个被毒牙穿透的大洞,“里德尔完蛋了。
Look! Him and the Basilisk.
看!他和蛇怪都完蛋了。
C'mon, Ginny, let's get out of here —' 'I'm going to be expelled!'
走吧,金妮,我们赶紧离开这里——”
哈利波特与密室剧照

Ginny wept, as Harry helped her awkwardly to her feet.

“我会被开除的!”当哈利搀扶着她晃晃悠悠地站起来时,金妮哭泣着说,
'I've looked forward to coming to Hogwarts ever since B-Bill came and n-now I'll have to leave and — w-what'll Mum and Dad say?'
“自从比——比尔来了以后,我就一直盼着到霍格沃茨来念书,现在我不得不离开了,爸爸妈妈会怎——怎么说呢?”
Fawkes was waiting for them, hovering in the Chamber entrance.
福克斯在密室的入口处盘旋,等待着他们。
Harry urged Ginny forward; they stepped over the motionless coils of the dead basilisk, through the echoing gloom and back into the tunnel.
哈利催金妮快走,他们跨过蛇怪一动不动的盘绕的尸体,穿过昏暗空旷、回音阵阵的房间,回到了隧道里。
Harry heard the stone doors close behind them with a soft hiss.
哈利听见,两扇石门在他们身后哧溜一下轻轻合上了。
After a few minutes' progress up the dark tunnel, a distant sound of slowly shifting rock reached Harry's ears.
他们顺着隧道往上走了几分钟,哈利听见远处传来慢慢搬动岩石的声音。
'Ron!' Harry yelled, speeding up. 'Ginny's OK! I've got her!'
“罗恩!”哈利喊道,脚底下加快了速度。“金妮没事儿!我找到她了!”

重点单词   查看全部解释    
hiss [his]

想一想再看

n. 嘘声,嘶嘶声 v. 发出嘘声(表示不满), 发嘶嘶

联想记忆
tunnel ['tʌnl]

想一想再看

n. 隧道,地道
v. 挖隧道,挖地道

联想记忆
diary ['daiəri]

想一想再看

n. 日记,日记簿

 
riddle ['ridl]

想一想再看

n. 谜,谜语
vt. 解谜,出谜题,充满,打

 
motionless ['məuʃənlis]

想一想再看

adj. 不动的,静止的

 
awkwardly ['ɔ:kwə:dli]

想一想再看

adv. 笨拙地

 
shifting [ʃiftiŋ]

想一想再看

n. 转移 adj. 不断改换的 动词shift的现在分

 
fang [fæŋ]

想一想再看

n. 尖牙

联想记忆
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。