Waist fat can also be a contributory factor in diabetes and heart disease. Thinner or linear-shaped women would simply lack enough of either type of fat.
腰部脂肪是引发糖尿病或心脏病的元凶之一。身材偏瘦或上下一样粗的女性容易缺乏足够的Ω3或Ω6型脂肪。
Although these theories await confirmation, Paula Hall, a sexual and relationship psychologist with Relate, said: “Having research that proves you can be sexy and intelligent is really positive. It shows that curvy women may be better at things other than raising children and doing cooking and housework.”
虽然上述理论仍有待进一步证实,供职于Relate研究性与双性关系的心理学家保罗霍尔说:“有研究结果能够证明女性既可性感又能够头脑聪明,这的确是个好消息。这就是说,曲线优美的女性除了擅长抚养孩子、做饭和操持家务外,在其它事情上也可能更胜一筹。”
The research may also explain why children born to teenage mothers do worse in cognitive tests: their mothers may have had insufficient stores of the best fatty acids.
这项研究同时解释了少女妈妈所生的孩子在认知测试中表现较差的原因:他们母亲体内没有储备足够的最佳脂肪酸。