手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 时尚双语 > 双语达人 > 正文

人到中年 五种最愚蠢的投资理财方式

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

5. Buying long-term bonds

5. 购买长期债券


A surprising number of people still subscribe to the flawed and circular argument that bonds, including long-term government bonds, are 'safe.' In reality, bonds─especially long-term government bonds─are the rare example of a bubble that has been explicitly declared.

令人吃惊的人,仍有很多人接受这样的观点:包括长期政府债券在内的债券是“安全的”。实际上,债券──特别是长期政府债券──是少有的一种已经被明确宣告的泡沫。

The Fed is openly printing money and using it to buy up such bonds, driving up the price and driving down the interest rates, in order to help the economy. There is no dispute about this. It's public policy.

美联储在毫不掩饰地大肆印着钞票,并用这些印出来的钞票买国债,从而抬高这类债券的价格,压低利率,以便能够帮助提振美国经济。这一点毫无争议。这是公开的政策。

A 30-year Treasury bond currently sports an interest rate of just 3.1%. That's barely half a percentage point above long-term inflation forecasts. Based on history, the yield should be at least 4.5%, or two percentage points above inflation.

30年期美国国债目前的收益率仅为3.1%。这比长期通货膨胀预期仅高出半个百分点。如果以过往的标准来衡量,30年期国债的收益率应该至少达到4.5%,比通货膨胀率高出两个百分点。

Thirty-year Treasury inflation-protected securities, known as TIPS, sport a 'real' or inflation-adjusted yield of 0.6% a year. Again, it should be 2%.

30年期通胀挂钩国债的“实际”年收益率,即扣除通货膨胀因素后的收益率,为0.6%。而以过往的标准来衡量,这一收益率应当是2%。

The only reason to buy such bonds in any quantity is to gamble on a 1930s-style depression and world-wide deflation. Such bonds are a gamble, not a safe haven.

购买这类债券的唯一理由只能是押注经济会重现上世纪30年代那样的大萧条,而且会出现全球性的通货紧缩。投资这类债券是在赌博,不是避险。

重点单词   查看全部解释    
stock [stɔk]

想一想再看

n. 存货,储备; 树干; 血统; 股份; 家畜

 
delay [di'lei]

想一想再看

v. 耽搁,推迟,延误
n. 耽搁,推迟,延期

 
insurance [in'ʃuərəns]

想一想再看

n. 保险,保险费,安全措施

联想记忆
reverse [ri'və:s]

想一想再看

n. 相反,背面,失败,倒档
adj. 反面的

联想记忆
commission [kə'miʃən]

想一想再看

n. 委员会,委托,委任,佣金,犯罪
vt.

联想记忆
incomplete [.inkəm'pli:t]

想一想再看

adj. 不完全的,不完整的

 
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
explicitly [ik'splisitli]

想一想再看

adv. 明白地,明确地

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
smart [smɑ:t]

想一想再看

adj. 聪明的,时髦的,漂亮的,敏捷的,轻快的,整洁的

 


文章关键字: 愚蠢 理财 双语

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 进化千万年 人类为什么如此怕蛇

      《华尔街日报》―发表于《生物心理学》(Biological Psychology)二月刊的研究论文称,人类大脑对蛇天生的反应就是畏惧,没意识到自己怕蛇的人也包括在内。

      2014-03-17 编辑:shaun 标签: 人类 双语

    • 首尔打造韩流明星街吸引游客

      江南区办公室正计划打造“韩国的艾比路”,韩流迷们可以游览这里新开放的“韩流明星街”,与他们喜欢的明星拉近距离。在 载相(Psy)的歌曲《江南Style》(Gangnam Style)红极一时后,江南区也随着扬名海外。

      2014-03-17 编辑:shaun 标签: 双语 韩流 明星街

    • 八卦不仅无害,还对改善这个世界做出了贡献?

      几周前,我碰巧遇到一位过去的同事。聊了一阵我们在新闻业中的旧相识之后,我主动提到,某某某刚和老婆分手,现在正和一名下属同居。这位前同事撅撅嘴,说他不爱八卦。

      2014-03-18 编辑:shaun 标签: 双语 八卦 无害

    • 8个简单方法让你的电脑健步如飞

      开始察觉到你的台式机或笔记本电脑变的有那么点儿不好用了?只用了几个月,你的PC或MAC就失去了它的锐气,“感谢”硬盘驱动器中的某块碎片吧,这可能是因为太多程序同时在后台运行,或者是一个恶意软件在“淘气”。

      2014-03-19 编辑:shaun 标签: 双语 电脑 健步如飞

    • "OK"将迎来175岁生日 全球最流行词语

      一个纽约人正在举着这个语言学上的耀眼火炬奔走宣传。在175周年纪念日来临之前,美国纽约市上西区64岁的退休英语教师亨利·纳斯已经连续几周在街头派发倡导 “国际OK日”的卡片。

      2014-03-19 编辑:shaun 标签: 双语 流行 词语

    • << 返回双语阅读首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。