手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 时事新闻 > 正文

中国日报记者到达缅甸的48小时

编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

At 6 am Wednesday, I woke up in a mosquito net alongside hundreds of earthquake victims near the moat of Mandalay Palace.

周三早上6点,我和成百上千的地震灾民一起,在缅甸曼德勒大皇宫护城河边醒来。

QQ20250403-102438.png

The Chinese rescue teams were already hard at work, with generators humming and vehicles bustling. Food and water had been quietly placed outside people's mosquito nets, likely brought by local volunteer organizations or individuals in the early hours of the morning.

附近的中国救援队已经陆续开始工作,发电机和车辆发出轰鸣声。蚊帐外早已堆起了食物和水,应该是民间救援组织或个人一早默默送来的。

2.png

Across the street, an elderly woman in her 80s has been trapped for over four days. The dedicated volunteers from the Blue Sky Rescue team have been tirelessly digging for two days and nights in hopes of finding her alive. Last night at midnight, I overheard them discussing their next steps for the excavation.

马路对面,一位80多岁的老奶奶被埋已经超过4天了,为了一线生存希望,中国蓝天救援队的志愿者在这里坚持挖掘了两天两夜。昨晚12点,我还听到他们讨论下一步的挖掘方案。

3.png

To my left, the elderly woman's son and his family are taking refuge. Upon learning that I was a journalist from China, they kindly brought pillows and blankets to my mosquito net — my temporary residence. As I pen these words, they have even brought us hot fried dough sticks.

在我的左侧,是老奶奶的儿子一家。昨晚,他们得知我是中国来的记者,给我送来了枕头和毯子。在我写这篇稿子的时候,他们又送来了热油条。

4.png

These disaster-stricken individuals may face the loss of generational heritage, potentially leading to months of makeshift camps by the river.

这些灾民可能会永远失去他们数辈人攒下的家产,也或许要在河边露宿几个月。

However, as the morning sun rises, I observe children playing, residents washing clothes in the river and hanging them on the roadside railings, while many others affected by the earthquake are still asleep.

但在这个清晨,伴着朝阳,我看到孩子们在嬉戏,居民用河水洗了衣服挂在路旁的栏杆上,也有很多灾民还在安心酣睡。

5.png

Since my arrival in Yangon on Monday evening, almost 48 hours have passed. I feel ashamed that my videos, photos, and words cannot fully capture all that I have witnessed. It is my hope that this personal perspective can offer you a more first-hand understanding of the situation in Myanmar's disaster-stricken areas.

从我3月31日晚抵达仰光到现在,已经过去差不多48个小时了。很惭愧,我的视频、照片、文字不能传达我看到的所有,只希望这篇个人视角的文字,能让国内关心缅甸灾区的朋友们,多一些第一视角的认识。

The rescue volunteers didn't even eat the boxed meals prepared for them. They got on the bus directly and traveled overnight for over 12 hours, arriving in Mandalay on Tuesday afternoon. As of last night, more than 110 professional international rescue volunteers from the Blue Sky Rescue team had arrived in Myanmar, with hundreds more from other civilian rescue teams.

救援志愿者们甚至没有吃早已备好的盒饭,直接上了大巴车,连夜乘坐12个多小时,在4月1号中午抵达了曼德勒。截止昨天夜里,仅蓝天救援队就有110多位专业国际救援志愿者抵达缅甸,其他民间救援队加起来总共有数百人已经到达。

6.png

Myanmar's scorching temperatures, exceeding 40 degrees Celsius in Mandalay these days, present challenges for the rescue efforts.

缅甸的温度较高,这几天中午曼德勒的气温能达到40多度,给救援工作带来了很大挑战。

These days are also a critical period for rescue, with opportunities to find signs of life.

这两天也是救援的关键时期,还有找到生命迹象的机会。

At this moment, the elderly woman across the street, still trapped, weighs heavily on the hearts of many rescue team members. Their tireless efforts, working for hours on end without rest, also resonate with the local community.

此刻,我对面仍被掩埋的老人牵动着很多救援队员的心,而救援队员几十个小时不睡觉的忘我工作,也牵动了当地群众的心。

After the earthquake, fear gripped the people, prompting them to camp in open spaces overnight rather than stay in their homes. Fortunately, Myanmar's nighttime temperatures are moderate, and the self-sufficient and resilient attitude of the locals has brought a sense of calm to the city post-disaster.

然而,地震后,大家都受到了惊吓,所以都不会住在家里,而是到空旷的地方搭帐篷过夜。好在缅甸晚上的温度也不低,而且当地人自给自足、知足常乐的生活态度为这个震后的城市增加了不少平静。

7.png

"Dry Cloud" told me that rescue work requires a lot of specialized knowledge depending on the actual situation at each site. For example, if some houses are very fragile and collapse completely during the earthquake, the excavation is simple — the injured can be rescued quickly. But for buildings that have not collapsed and are leaning, extra caution is needed during rescue. Designing excavation plans to avoid secondary collapse and harm to rescue personnel is crucial.

“枯云”告诉我,救援工作根据每个点位的实际情况不同,需要很多的专业知识。比如,有些房屋如果本身十分脆弱,就会在地震中完全坍塌,那么这样的挖掘是简单的,很快就可以救出伤员;但有些没有坍塌、只是发生倾斜的建筑,在救援的时候则需要格外注意,要设计挖掘方案、避免二次坍塌伤害救援人员。

记者:闫东洁

英文翻译:许诺

本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。

重点单词   查看全部解释    
temporary ['tempərəri]

想一想再看

adj. 暂时的,临时的
n. 临时工

联想记忆
observe [əb'zə:v]

想一想再看

v. 观察,遵守,注意到
v. 评论,庆

联想记忆
overnight ['əuvə'nait]

想一想再看

n. 前晚
adj. 通宵的,晚上的,前夜的<

 
perspective [pə'spektiv]

想一想再看

n. 远景,看法,透视
adj. 透视的

联想记忆
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
civilian [si'viljən]

想一想再看

adj. 平民的
n. 罗马法专家,平民

联想记忆
crucial ['kru:ʃəl]

想一想再看

adj. 关键的,决定性的

联想记忆
resilient [ri'ziliənt]

想一想再看

adj. 适应力强的,有弹力的

 
potentially [pə'tenʃəli]

想一想再看

adv. 潜在地

 
refuge ['refju:dʒ]

想一想再看

n. 避难(处), 庇护(所)
v. 庇护,避

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。