-
[说法话茬] 说法话茬第257期:定语从句的使用误区(39)
各位亲爱的可可网友们,欢迎您走进我们今天的《说法话茬》教室。我们今天来分析下面这个病句:There is an old man that wants to see you.2013-03-12 编辑:Ballet
-
[说法话茬] 说法话茬第289期:定语从句的使用误区(41)
各位亲爱的可可网友们,欢迎您走进我们今天的《说法话茬》教室。我们今天来分析下面这个病句:Professor Smith is coming soon that will give us a talk on how to learn English.2013-03-14 编辑:Ballet
-
[说法话茬] 说法话茬第292期:定语从句的使用误区(44)
各位亲爱的可可网友们,欢迎您走进我们今天的《说法话茬》教室。今天,我们来分析下面这个病句She lost the game, that depressed her.2013-03-17 编辑:Ballet
-
[说法话茬] 说法话茬第293期:定语从句的使用误区(44)
各位亲爱的可可网友们,欢迎您走进我们今天的《说法话茬》教室。今天,我们来分析下面这个病句:You are one of the clerks who is invited to the party.2013-03-18 编辑:Ballet
-
[说法话茬] 说法话茬第294期:定语从句的使用误区(45)
各位亲爱的可可网友们,欢迎您走进我们今天的《说法话茬》教室。今天,我们来分析下面这个病句You are the only one of the clerks who are invited to the party.2013-03-19 编辑:Ballet
-
[说法话茬] 说法话茬第291期:定语从句的使用误区(42)
各位亲爱的可可网友们,欢迎您走进我们今天的《说法话茬》教室。今天,我们来分析下面这个病句: 错误表述:Let me show you the novel that I borrowed from the library that was newly open.2013-03-16 编辑:Ballet
-
[说法话茬] 说法话茬第296期:defend from还是defend against?
各位亲爱的可可网友们,欢迎走进我们今天的《说法话茬》教室。今天,我们来分析下面这个病句:Our duty is to defend ourselves from the enemy. 这句话是说:我们的责任是防御敌人。2013-03-26 编辑:Ballet
-
[说法话茬] 说法话茬第297期:使用protect还是defend?
各位亲爱的可可网友们,欢迎走进我们今天的《说法话茬》教室。今天,我们来分析下面这个病句:We must protect our country from aggression. 这句话的意思是:我们必须保卫国家不受侵略。2013-03-27 编辑:Ballet
-
[说法话茬] 说法话茬第295期:defend off还是defend from
各位亲爱的可可网友们,欢迎走进我们今天的《说法话茬》教室。今天,我们来分析下面这个病句:She defended his child off the mad dog.2013-03-25 编辑:Ballet
-
[说法话茬] 说法话茬第298期:but to stay还是but stay?
各位亲爱的可可网友们,欢迎走进我们今天的《说法话茬》教室。今天,我们来分析下面这个病句:I could not but to stay.2013-03-29 编辑:Ballet
-
[说法话茬] 说法话茬第299期:must have gone还是can have gone?
各位亲爱的可可网友们,欢迎走进我们今天的《说法话茬》教室。今天,我们来分析下面这个病句:Where must he have gone on such a night?2013-03-30 编辑:Ballet
-
[说法话茬] 说法话茬第300期:can not还是cannot?
各位亲爱的可可网友们,欢迎走进我们今天的《说法话茬》教室。今天,我们来分析下面这个病句:He can not do it.2013-03-31 编辑:Ballet
-
[说法话茬] 说法话茬第301期:frightening还是frightened?
各位亲爱的可可网友们,欢迎您走进我们今天的《说法话茬》教室。今天我们来分析下面这个病句:The frightening boy cried out suddenly. 这句话的意思是:受惊吓的男孩突然哭起来了。2013-04-01 编辑:Ballet
-
[词汇辅导] 常见天气的说法
常见天气的说法,非常实用。更多资讯、资料尽在新东方网雅思频道。最后,新东方网雅思频道预祝大家在雅思考试中取得好成绩!2013-04-23 编辑:phoenix
-
[说法话茬] 说法话茬第304期:foot还是feet?
各位亲爱的可可网友们,欢迎您走进我们今天的《说法话茬》教室。今天,我们来分析下面这个病句:Her native village stands at the feet of the mountain.2013-04-02 编辑:Ballet
-
[说法话茬] 说法话茬第305期:hope还是hope for?
各位亲爱的可可网友们,欢迎您走进我们今天的《说法话茬》教室。今天我们来分析下面这个病句:I hope your success.2013-04-03 编辑:Ballet
-
[说法话茬] 说法话茬第306期:hopful for使用正确吗?
各位亲爱的可可网友们,欢迎您走进我们今天的《说法话茬》教室。上期功课:你到底还想要什么?参考答案:What more can you wish for?2013-04-04 编辑:Ballet
-
[说法话茬] 说法话茬第307期:是hoped还是had hoped?
各位亲爱的可可网友们,欢迎您走进我们今天的《说法话茬》教室。在昨天的学习中,留给您了一个小小的功课,用我们昨天学到的短语be hopeful about或者是be hopeful of来翻译下面这个中文句子:上期功课:我对你能通过这次考试抱有希望。参考答案:I am hopeful about your going through the exam this2013-04-05 编辑:Ballet
-
[说法话茬] 说法话茬第308期:hope在被动语态中的使用误区
各位亲爱的可可网友们,欢迎您走进我们今天的《说法话茬》教室。在上回的学习中留个您了一个小小的功课,需要恰当地使用虚拟语气来翻译这个句子:她本打算上个月去巴黎的。现在提供的参考翻译答案如下:She had planed to go to paris last week.2013-04-06 编辑:Ballet
-
[说法话茬] 说法话茬第309期:hope在主从复合句中的使用误区
各位亲爱的可可网友们,欢迎您走进我们今天的《说法话茬》教室。在昨天的学习中,留给您了一个小小的功课,是将一个中文句子用hope来翻译,而且必须将之运用于被动语态。我们来回顾一下这个题目:此事望迅即处理。It is hoped that immediate action will be taken on this matter.2013-04-07 编辑:Ballet